Джеймс Сваллоу Чёрный свет
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА
1) не допускается извлечение из этого перевода коммерческой выгоды в любой форме (включая доход от показа рекламы на странице с выложенным файлом);
2) если вы хотите материально поблагодарить переводчика, очень прошу: купите оригинальную книгу (James Swallow Black light) хотя бы в электронном виде на том же Amazon Kindle, чтобы автору и издательству от вашего прочтения капнула заслуженная денежка. Переводчик будет благодарен за успокоенную совесть J
Несколько примечаний по переводу:
· абсолютно все сноски в тексте от переводчика, автор никаких примечаний не добавлял. В числе прочего там есть напоминания о сюжетных элементах «Эффекта Икара» и Deus Ex: The fall, потому что они были сто лет назад и могли с тех пор забыться. Отсылки к первой части не размечала но они есть, хех;
· в плане перевода имён и названий организаций и аугментаций старалась придерживаться официальной локализации, а для этого сверялась с фэндомной викией (https://deusex.fandom.com/ru/wiki/Deus_Ex_Wiki) поскольку я играла в оригинале, других источников у меня под рукой не было. В частности, в оригинале Aug incident букв. «Аугментационный инцидент, Инцидент с аугментированными», но я солидарна с указанным в викии переводом «Панхейский инцидент» он более удачный, чем буквальный;
· единственное только, два момента. Во-первых, по-другому перевела название банды Motor City Bangers, потому что эта банда теперь играет более серьёзную роль в сюжете и называть её участников «мототрахерами» было бы как-то несерьёзно (не говоря уже о том, что это попросту неправильный перевод). Во-вторых, в оригинале людей без аугментаций называют natch, т.е. сокр. от natural «натуральный, естественный». «Натуралы» и «чистые» (которые вроде как использовались в официальном переводе) выглядело двусмысленно, поэтому здесь natch переводится как «наты». Перевод augs (сокр. от augmented) так и оставила калькой «ауги»;
· остальные отклонения от локализации, скорее всего, ненамеренные. В частности, я так и не нашла, как там перевели оскорбление в адрес аугов hanzer. Предположительно оно происходит от нейтрального глагола enhance (улучшать, расширять), используемого в частности для описания установки аугментаций (как усиления способностей). Оставила в итоге кальку «ханзер»;
· к слову о ляпах и отклонениях. Тут будет определённый разнобой вроде того, что большинство названий переводятся, а «Лаки дот» внезапно нет, аббревиатуры русские все, кроме XNG и FR, плюс ещё не сдюжила подобрать благозвучный аналог суолловского vu-phone и использовала привычный «смартфон», «телефон» в общем, прошу понять и простить;
· что ещё я исправила у Сваллоу местами, так это порядок предложений и пару фактических ляпов (рана перекочевала с груди на шею мистическим образом, человек в команде было то шесть, то девять в таком духе), плюс чуть проредила ряды синонимов, которые он любит выстраивать полосой препятствий перед словом. В остальном старалась всё-таки передать его манеру повествования и стиль в целом.
Итак, собственно книга.
1
Что ты помнишь? спросил женский голос, вкрадчивый и спокойный, в котором слились материнская забота и властная строгость.
Он открыл рот, чтобы ответить, но у него вырвался только слабый сухой всхрип. Ему было так тяжело, как если бы он разучился пользоваться собственным голосом. Он оставил попытки заговорить и вместо этого попытался сосредоточиться на словах женщины, найти её в комнате.
Не торопись, сказала она ему, а затем приказала кому-то другому: Дайте ему воды.
Всё вокруг заполонила белая бесконечность, расплывчатая, яркая, но не слепящая; если бы воздух не был тёплым и неподвижным, он бы решил, что находился в арктической тундре, простиравшейся до невидимого горизонта. По краям поля его зрения стекали потоки золотых иконок, исчезавших одна за другой. Он почти поднял руку, чтобы смахнуть их, как капли дождя с ресниц, но вспомнил, что они проецировались напрямую в его глазной протез.
Перед ним появился призрачный силуэт руки чёрной, как тень, с движущимися, дёргающимися
пальцами. Рука снова упала, и он понял, что лежал в постели, а вниз его тянула сила гравитации. Тундрой был высокий потолок, до которого было не дотянуться. Он почувствовал, как механизм под матрасом плавно поднял его туловище под углом.
В поле его зрения вплыли другие призраки. Человеческие силуэты.
Он вздрогнул при виде незнакомцев из-за смутного инстинкта бежать или броситься в бой, и он не мог сразу сообразить, что вызвало такую реакцию. Причина крылась в тлеющем воспоминании, которое растворилось, прежде чем он сумел за него ухватиться. Это его обеспокоило.
Робоманипулятор пододвинулся ближе, протягивая бутылку прозрачной жидкости, и он потянулся ей навстречу, пропуская насадку под губу. Прохладная свежая вода смочила его пересохшее горло, оставив лекарственный привкус на языке. Он как будто пил воду впервые за сотни лет, и какое-то время он просто наслаждался приятным ощущением.
А потом течение воды воскресило другое воспоминание. Внезапно он начал тонуть в ледяной солёной воде, холод наполнял его горло и лёгкие, чудовищная сила сдавливала его гигантской рукой. Он поперхнулся, выплюнул воду, задыхаясь, захлёбываясь рвотой, и рванул вперёд. Какие-то прикреплённые к сенсорам на его горле и груди провода натянулись, какие-то оторвались, обрушив на мониторы у изголовья кровати противоречившие друг другу сигналы.