Кинг Стивен - Оно

Шрифт
Фон

Стивен Кинг Оно

Эту книгу я с благодарностью посвящаю моим детям. Мои мать и жена научили меня быть мужчиной. Мои дети научили меня, как стать свободным.

Наоми Рейчел Кинг, четырнадцатилетней.

Джозефу Хиллстрому Кингу, двенадцатилетнему.

Оуэну Филипу Кингу, семилетнему.

Ребятки, вымысел правда, запрятанная в ложь, и правда вымысла достаточна проста: магия существует.

С.К.
Этот старый город, сколько помню, был мне домом. Этот город будет здесь и после того, как я уйду. Восточная сторона, западная приглядитесь. Тебя разрушили, но ты все равно в моей душе. «Майкл Стэнли Бэнд»
Что ищешь ты среди руин, камней, Мой старый друг, вернувшийся с чужбины, Ты сохранил о родине своей Взлелеянные памятью картины. Георгос Сеферис
Из-под синевы в темноту. Нил Янг

Часть 1 Тень прошлого

Они начинают! Совершенства обостряются, Цветок раскрывает яркие лепестки Широко навстречу солнцу, Но хоботок пчелы Промахивается мимо них. Они возвращаются в жирную землю, Плача Вы можете назвать это плачем, Который расползается по ним дрожью, Когда они увядают и исчезают «Патерсон», Уильям Карлос Уильямс
Рожденный в городе мертвеца. Брюс Спрингстин

Глава 1 После наводнения (1957 г.)

1

Кораблик нырял носом, кренился на борт, выпрямлялся, храбро проскакивал коварные водовороты и продолжал плавание вдоль Уитчем-стрит к светофору на перекрестке с Джексон-стрит. Во второй половине того осеннего дня 1957 года лампы не горели ни с одной из четырех сторон светофора, и дома вокруг тоже стояли темные. Дождь не переставая лил уже неделю, а последние два дня к нему прибавился ветер. Многие районы Дерри остались без электричества, и восстановить его подачу удалось не везде.

Маленький мальчик в желтом дождевике и красных галошах радостно бежал рядом с бумажным корабликом. Дождь не прекратился, но наконец-то потерял силу. Стучал по капюшону дождевика, напоминая мальчику стук дождя по крыше сарая приятный такой, уютный звук. Мальчика в желтом дождевике, шести лет от роду, звали Джордж Денбро. Его брат, Уильям, известный большинству детей в начальной школе Дерри (и даже учителям, которые никогда не назвали бы его так в лицо) как Заика Билл, остался дома выздоравливал после тяжелого гриппа. В ту осень 1957 года, за восемь месяцев до прихода в Дерри настоящего ужаса и за двадцать восемь лет до окончательной развязки, Биллу шел одиннадцатый год.

Кораблик, рядом с которым бежал Джордж, смастерил Билл. Сложил из газетного листа, сидя в кровати, привалившись спиной к груде подушек, пока их мать играла «К Элизе» на пианино в гостиной, а дождь без устали стучал в окно его спальни.

За

«Майкл Стэнли бэнд» рок-группа, созданная американским гитаристом и певцом Майклом Стэнли Джи (р. 1948), популярная в 19701980 гг. Песня «Мой город» написана Майклом Стэнли в 1980 г. Здесь и далее примеч. пер.
Перевел с англ. Герман Гецевич.
Сеферис, Георгос (19001971) известный греческий поэт. Стихотворение «Возвращение из ссылки» написано в 1960 г.
Янг, Нил Пегсивэл (р. 1945) канадский певец, музыкант, кинорежиссер. «Из-под синевы в темноту» фраза из самой известной песни Янга «My My Hey Hey» (1979). Сама фраза (Out of the blue and into the black) из лексикона вьетнамской войны, подразумевавшая уход из-под синего неба во вьетконговские тоннели.
Уильямс, Уильям Карлос (18831963) известный американский поэт, писатель.
«Рожденный в городе мертвеца»/«Born down in a dead man's town» первая строка песни «Рожденный в США» (1984) американского певца Брюса Спрингстина (р. 1949).

четверть квартала, ближайшего к перекрестку и неработающему светофору, Уитчем перегораживали дымящиеся бочки и четыре оранжевых, по форме напоминающих козлы для пилки дров, барьера. На перекладине каждого чернела трафаретная надпись «ДЕПАРТАМЕНТ ОБЩЕСТВЕННЫХ РАБОТ ДЕРРИ». За бочками и барьерами дождь выплеснулся из ливневых канав, забитых ветками, камнями, грудами слипшихся осенних листьев. Поначалу вода выпустила на гудрон тонкие струйки-пальцы, потом принялась загребать его жадными руками произошло все это на третий день дождей. К полудню четвертого дня куски дорожного покрытия плыли через перекресток Уитчем и Джексон, будто миниатюрные льдины. К тому времени многие жители Дерри нервно шутили на предмет ковчегов. Департаменту общественных работ удалось обеспечить движение по Джексон-стрит, но Уитчем, от барьеров до центра города, для проезда закрыли.

Однако теперь, и с этим все соглашались, худшее осталось позади. В Пустоши река Кендускиг поднялась почти вровень с берегами, и бетонные стены Канала выправленного русла в центральной части города выступали из воды на считанные дюймы. Прямо сейчас группа мужчин, в том числе и Зак Денбро, отец Билла и Джорджа, убирали мешки с песком, которые днем раньше набросали в панической спешке. Вчера выход реки из берегов и огромный урон, вызванный наводнением, казались практически неизбежными. Бог свидетель, такое уже случалось: катастрофа 1931 года обошлась в миллионы долларов и унесла почти два десятка жизней. Лет минуло немало, но оставалось достаточно свидетелей того наводнения, чтобы пугать остальных. Одну из жертв нашли в двадцати пяти милях восточнее, в Бакспорте. Рыбы съели у несчастного глаза, три пальца, пенис и чуть ли не всю левую ступню. Тем, что осталось от кистей, он крепко держался за руль «форда».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Блейд
4.6К 111

Популярные книги автора