Татьяна Пин - Владычица во времени: История Лэй Цзу

Шрифт
Фон

Владычица во времени: История Лэй ЦзуТатьяна Пин

Пролог

Она думала, что это и есть конец. Возможно, последние мгновения жизни. Но вместе со страхом была какая-то удивительная ясность, почти умиротворение, словно перед долгим сном. Впереди, сквозь темноту, медленно проступал яркий свет, притягательный и зовущий. Свет, который обещал освобождение, покой, что-то вечное и непостижимое. Она чувствовала, как её душа медленно ускользает из тела, теряя с ним последние нити связи.

Ли Джи сделала шаг. Затем еще один. Она шла по тёмному, холодному тоннелю, сжимая руки в кулаки, чтобы успокоить неумолкающее волнение. Память о прошлом о семье, друзьях, мечтах становилась всё более размытой, оставляя лишь тени. Она поняла, что каждое воспоминание, каждый миг её жизни постепенно отдаляются, оставаясь позади, как потерянные страницы книги. Её существование сжималось в единый момент, пока она, наконец, не подошла к свету.

Она закрыла глаза и вдохнула полной грудью, чувствуя, как её тело погружается в тепло, как будто она окунулась в горячую воду. Этот свет не просто согревал он наполнял её жизнью. Открывая глаза, Ли Джи ожидала увидеть что-то загробное, загадочное, но увиденное потрясло её до глубины души.

Она оказалась в богато украшенной комнате, пропитанной тонким ароматом сандала и пряностей. Золотистый свет играл на тяжёлых тканях, на изящных узорах, вырезанных на стенах, и на полированном дереве. Её взгляд скользил по комнате, по чужим предметам, как будто бы это было видение из древнего прошлого. Но ощущение реальности было слишком ярким, слишком ощутимым, чтобы быть просто сном.

Ли Джи подняла руки и уставилась на них, поражённая тонкими, нежными пальцами, украшенными длинными ногтями. Её запястья были украшены золотыми браслетами, которые слегка позвякивали при каждом движении. Она дотронулась до своего лица, чувствуя мягкость кожи, и внезапно осознала: это было не её тело. Её дыхание участилось, сердце заколотилось, и ужас начал медленно заползать внутрь, обвивая её, как змея.

Где я? прошептала она, голосом, который не принадлежал ей, но который теперь был её собственным.

В этот момент дверь в комнату приоткрылась, и внутрь вошла женщина в изысканном одеянии. Она взглянула на Ли Джи с почтительным уважением, а затем, поклонившись, произнесла:

Лэй Цзу, настало время.

"Лэй Цзу?" Имя прозвучало странно, отдалённо знакомо, но не её. Ли Джи поняла, что что-то невероятное и необратимое произошло. Не было сомнений она переродилась. Не просто в другой временной период, но и в теле той, кто жила сотни или даже тысячи лет назад. Она стала Лэй Цзу, наложницей, а может, будущей императрицей.

Шок и растерянность боролись внутри неё, но потом, глубоко внутри, начало подниматься странное чувство. Волнение. Это была не просто судьба, не просто перерождение. Это был второй шанс. Шанс стать кем-то великим, оставить след в истории.

Однако с этим осознанием пришло понимание и другой правды: в мире, полном интриг и зависти, ей придётся бороться за свою жизнь и место рядом с легендарным императором. Здесь её не ждали, не любили, и никто не протянет ей руку помощи. Чтобы выжить, Ли Джи придётся использовать всю свою мудрость и знания из будущего.

"Я добьюсь этого", подумала она, сжимая кулаки и чувствуя, как её страх сменяется решимостью.

В этот момент она ещё не знала, сколько испытаний ждёт её впереди.

Испытание при дворе

За окнами рассветные лучи золотили небо, проникая в

Император чуть кивнул, его лицо оставалось непроницаемым.

Я ценю твоё рвение, Лэй Цзу. Возможно, судьба действительно благоволит тебе, и мы с тобой увидим, какие великие дела ты сможешь совершить.

Он повернулся к пруду, давая ей понять, что разговор окончен. Она склонила голову и медленно отошла, чувствуя, как её дыхание постепенно успокаивается.

Вернувшись в свои покои, Лэй Цзу долго сидела в тишине, размышляя над словами Хуан-Ди. Её ждала долгая и нелёгкая дорога, и каждый шаг требовал осторожности. Но в её груди теплился огонь. Её цель была ясна. Она завоюет это место, завоюет сердце Императора, даже если для этого придётся пожертвовать всем, что у неё было когда-то.

И пусть прошлое останется прошлым теперь она Лэй Цзу, будущая императрица.

Лэй Цзу глубоко вздохнула, пытаясь унять беспокойство, поселившееся у неё в груди. Её ум твердил, что она находится во сне, в иллюзии, но ощущения, звуки, запахи были слишком реальными. Она пыталась осознать: отныне её жизнь это этот дворец, эти люди, эти интриги, этот мир, где никто и не подозревает, кем она была на самом деле.

Вернувшись в свои покои, Лэй Цзу застала служанок, которые приготовили для неё чай. Каждое движение девушек было отточено, даже отчасти театрально плавно, как будто они были частью одного ритуала, и это завораживало. Ли Джи села на подушку, чувствуя, как в этом новом мире её охватывает одиночество. Она поняла, что ей не с кем поговорить, не с кем обсудить свои страхи и сомнения.

Госпожа, вы устали? спросила одна из служанок, заметив затуманенный взгляд Лэй Цзу.

Да, немного, пробормотала она, отхлебывая горячий чай и чувствуя, как тепло немного успокаивает её.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора