Фолкнер Уильям Катберт - Собрание сочинений в 9 тт. Том 2 стр 30.

Шрифт
Фон

Ух ты, пробормотал первый.

Мы и не пробуем уже ее ловить, сказал он. Только смотрим, как приезжие бостонцы пробуют.

А другой, кроме нее, тут рыбы нет?

Нету. Из этого омута она других всех повыгоняла уженья самое лучшее место ниже, у водоворота.

А вот и нет, сказал второй. У мельницы Бигев два раза больше словишь. Они поспорили немного

где клев лучше, затем внезапно замолчали и стали глядеть, как форель опять всплывает и как воронка всасывает клочок неба. Я спросил, далеко ли отсюда до ближайшего городка. Они сказали.

Но к трамвайной линии ближе всего вон туда, доказал второй в сторону, откуда я пришел. Вам куда?

Никуда. Гуляю просто.

Вы из университета студент?

Да. А фабрика в том городке есть?

Фабрика? Смотрят на меня.

Нет, сказал второй, Там фабрик нету. Смотрит на мой костюм Вы что, работу ищете?

А про мельницу Бигелоу ты забыл? сказал третий.

Тоже фабрику нашел. Он про настоящую фабрику спрашивает.

Чтобы с фабричным гудком, сказал я. Тут часового гудка ниоткуда что-то не слыхать.

А-а, сказал второй. Ну, там на унитарианской церкви есть часы. Узнать время можно по ним. А на цепке у вас не часы разве?

Я их утром разбил.

Показал им часы Осмотрели, посерьезнев.

А идут все-таки, сказал второй Сколько такие часы стоят?

Они дареные, сказал я Отец мне дал их, когда я кончил школу.

Вы не из Канады? спросил третий. Рыжеволосый.

Из Канады?

Нет, у канадцев выговор не такой, сказал второй. Я слышал, как говорят канадцы. А у него как у артистов, которые неграми переряжаются.

А ты не боишься, спросил третий, что он тебя двинет за это?

За что?

Ты сказал, что он как негры говорит.

Да ну тебя, сказал второй. Вон за тем холмом вам станет видно колокольню.

Я поблагодарил их.

Желаю вам наловить много рыбы. Только эту старую форелину не троньте. Она заслужила, чтобы ее оставили в покое.

Да ее все равно не поймаешь, сказал первый.

Смотрят в воду с моста, и три удочки на солнце, как три косые нити желтого огня. Иду и снова втаптываю свою тень в пятнистую тень деревьев. Дорога повернула, подымаясь от реки. Взошла на холм, извилисто спустилась, маня глаз и мысль за собой, под зелено застывший кров; там над деревьями квадрат башни и круглое око часов, но еще в удаленье достаточном. Сел у обочины. Трава по щиколотку, несметнолистая. Тени на дороге застыли, как по трафарету впечатанные, вчерченные косыми грифелями солнца. Но это поезд всего-навсего, и вскоре протяжный гудок заглох за деревьями, и стало мои часы слышно и гаснущий стук колес, как будто поезд шел где-то совсем в другом месяце и сквозь иное лето, мчался под реющей чайкой. И все на свете мчится. Кроме Джеральда. Он тоже как бы реет одиноко и торжественно гребет сквозь полдень, выгребает из полдня по длинным и ярким лучам, точно в апофеозе возносясь в дремотную бескрайность, где только он и чайка: она неистово-недвижная, он же в четких гребках и возвратах, мерностью сродных с покоем, и на блеске солнца тени их обоих, а внизу весь мир карликово. Кэдди не за этого прохвоста не за этого Кэдди.

С косогора спускаются их голоса и три удочки пойманными нитями бегучего огня. Они смотрят, проходя, не замедляя шага.

Что-то не вижу форелины, окликнул я их.

А мы и не пробовали, сказал первый. Ее все равно не поймаешь.

Вон там часы, сказал второй, указывая на башню. Чуть ближе подойдете станет видно стрелки. Да-да, сказал я. Хорошо. Я встал. Вы в город?

Мы к водовороту, за голавлями, сказал первый.

У водоворота клева нет, сказал второй.

Тебе обязательно хочется к мельнице, где полно ребят плескается и вся рыба распугана.

У водоворота не наловишь ничего.

Вот будем стоять здесь много наловим, сказал третий.

Заладил: водоворот, водоворот, сказал второй. Там же не клюет.

А ты не ходи, сказал первый. Ты ко мне веревкой не привязан.

Пошли на мельницу купаться, сказал третий.

Я пошел к водовороту за голавлями, сказал первый. А вы как хотите.

Ну скажи ты ему, сколько уже лет, как в последствии раз у водоворота клевало, сказал второй третьему.

Пошли на мельницу купаться, сказал третий. Башенка медленно тонет в деревьях, и круглый циферблат еще достаточно далек. Мы идем в пятнистой тени. Подходим к саду, белому и розовому. Он весь полон пчел, их уже слышно.

Пошли на мельницу купаться, сказал третий. У сада тропинка ответвилась от дороги. Третий замедлил шаг, остановился. Первый мальчуган продолжает идти, солнечные пятна скользят с удочки на плечо и по рубашке вниз. Пошли, а, сказал третий. Второй тоже остановился. «Кэдди зачем тебе замуж»

«Хочешь чтобы я ответила зачем Думаешь скажу и причина исчезнет»

Унитарианская церковь одна из наиболее крупных протестантских церквей США, особенно распространенная в штатах Новой Англии.
у артистов, которые неграми переряжаются. Речь идет о так называемых «менестрелях», театральных труппах, специализировавшихся на комических представлениях особого жанра с элементами негритянского фольклора. «Менестрели» пользовались популярностью в США вплоть до 1920-х годов.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке