А. Байяр - Карты, деньги, два клинка. Том 2 стр 28.

Шрифт
Фон

Саймон тоже заметил, что внимание девушки приковано ко мне, и посчитал нужным по-своему выяснить, чем же это обосновано. Заговорил с ней на аравийском с бархатистыми нотками в голосе. Ловелас. А после его длинной тирады незнакомка лишь улыбнулась уголками губ.

Вы не местный, на русском, но с легким шипящим акцентом обратилась она ко мне.

Я аж оторопел немного в моменте, но быстро взял себя в руки.

Верно.

И как ваше настроение? как бы между прочим поинтересовалась она, упорно не замечая поникшего Саймона.

Скверно, не стал я лгать.

Здешние красоты не восхищают глаз? предположила девушка.

Но что-то мне подсказывало, что ее внимание я привлек не тем, что выглядел разочарованным туристом. Поверхностно звучали ее вопросы, как будто она не спешила переходить к сути. Только поэтому я тоже не спешил окончить наш банальный диалог.

Скорее, так и не отыскал здесь того, что мне необходимо.

Вот как протянула та, и улыбка ее стала шире. Гуляет здесь один слушок, что иностранец изо всех сил, не жалея и без того стертых подошв, настойчиво ищет артефактора, способного сделать невозможное. Вдохнуть жизнь в то, что уже мертво. Всякий раз ему отвечают отказом, но слушая лишь свое сердце, он продолжает поиски в надежде отыскать его. Не о вас ли идет речь?

Голосок ее звучал мелодично и как-то напевно, что ли. Таким лишь сказки рассказывать. Акцент и вовсе придавал прекрасной незнакомке некую изюминку, но я не обольщался на ее счет. Случайные интимные связи меня мало интересовали, а вот то, к чему она клонила, вызвало любопытство. Возможно, она и на мастера могла меня вывести, раз уж история моих похождений так привлекла ее внимание к моей скромной персоне?

Вероятно, обо мне, кивнул.

И артефактора, который согласился бы взяться за работу, вы до сих пор не нашли?

Не нашел.

Значит, плохо искали. Прежде, чем бросаться в омут с головой, подумали бы о том, что у мастеров, которые

ценятся на вес золота, вряд ли хватает времени на то, чтобы держать собственный магазин. А для качественного зачарования времени, знаете ли, требуется немало.

Я всё еще плохо разбираюсь в вашей культуре, чтобы знать такие нюансы.

Человеческий фактор. Достаточно включить логику, а не поддаваться отчаянию.

Я запомню, спасибо.

Еще некоторое время она молча изучала меня. Неторопливо прошлась взглядом от сандалий до макушки, и только после этого поднялась со скамьи.

Ваше упорство восхитило меня, так что, наверное, я смогу вам помочь. Прошу следовать за мной.

Была в ней некая благородная надменность, присущая аристократам. Держалась незнакомка с достоинством и высоко поднятой головой, так что подумал, что нет ничего плохого в том, чтобы глянуть, куда же меня в конечном итоге приведут. И к кому.

Должно быть, к мастеру? осторожно высказал свое предположение Саймон, когда мы уже пересекали площадь с трехъярусным фонтаном.

Похоже на то. Но на всякий случай, будь начеку.

Да, про Гадов я помню.

Гады, блин

А еще знаком с ловушками, в которые бандиты заманивают детьми и красивыми женщинами, скороговоркой добавил тот. Но тут есть одна ма-а-аленькая проблемка

Какая?

Я не могу прочесть ее мысли, едва слышно прошептал рыжий. Как будто блок стоит какой-то. Или

или артефакт соответствующий имеется, предположил я.

Недаром на ней столько украшений навешано. Одно из них вполне могло вмещать в себя защиту от вторжения телепатов. Неплохо было бы, кстати, такой же себе приобрести на досуге.

В итоге таинственная незнакомка привела нас в частный сектор, вдоль дороги которого были расположены двухэтажные поместья, выполненные в едином стиле. Белый шлифованный камень, аккуратные садики, усеянные пальмами и другими экзотическими растениями.

На территорию одного из таких поместий мы как раз-таки и попали. Ворота нам открыл мужчина в тюрбане из золотистой ткани, сияющей в солнечных лучах. Учтиво поклонился нашей сопровождающей.

Вы не предупреждали, что явитесь в компании гостей, госпожа, полушепотом перевел мне Саймон. Я и сама не ожидала, что вернусь в подобном составе, чуть повысив голос и пародируя этим девушку, добавил он.

Не обязательно переводить всё, что слышишь, пожурил парня. Достаточно лишь тех слов, с которыми обращаются лично ко мне.

Понял, потупившись, кивнул он.

Значит, здесь живет лучший артефактор Джакарда? поинтересовался у незнакомки, когда мы ступили на мощеную белым камнем дорожку от ворот до крыльца дома. Интересный человек, раз уж у него в услужении господа имеются.

Господ у него в услужении не имеется, обернувшись, стрельнула в меня глазками девушка. Мастер, которого вы столь упорно ищете это я и есть. Имперский артефактор, Райхана бинт-Айман Аль-Джак.

Глава 11

Мы зашли в светлый и просторный коттедж, изобилующий зеленью и всяческими предметами местного зодчества. Похоже, наш артефактор до кучи еще и коллекционером был. Недурно.

Прошли в гостиную, уселись на плетеный диван. Девушка присела напротив и замерла в ожидании. Догадавшись, чего она хочет, положил оба клинка на стеклянный кофейный столик.

Хм протянула она и воззрилась на кинжалы, не мигая. Причем смотрела будто бы не на них, а куда-то сквозь, вне поля зрения обычного обывателя. Интересно

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке