Здравствуйте, сэр, вы хотели меня видеть? поприветствовал я Крауча, стараясь абстрагироваться от Хигэканэ в углу.
Если он менталист, то направленное внимание тут же почует. Это тебе не глупый дракон, тут так просто цветочком не прикинешься.
Проходите, мистер Поттер, кивнул на стул Крауч, выглядел он совсем иначе, какой-то весь подтянутый, а ровно подстриженные усы как-то воинственно топорщились. С остальными чемпионами я уже переговорил, дело за вами.
Что-то случилось?
Скажем так, это пока приватный разговор, кашлянул Крауч. Дело в том, что стало известно о том, что Людовик Бэгмэн, судья Турнира и комментатор, сделал на вас ставку. На вашу победу.
Что?.. я растерялся от того, как пошёл разговор, и с облегчением выдохнул. Я ничего об этом не знаю
Другие чемпионы сказали, что после жеребьёвки вы выходили из палатки с мистером Бэгмэном. О чём вы говорили? Людо предлагал вам что-то? Он раньше к вам подходил? Рассказывал о том, что будет на Турнире?
Эм я напустил на себя задумчивый вид. Ну, я так сильно волновался, что Извините, я очень плохо помню, что было между жеребьёвкой и моим выходом к дракону. В голове такая каша. Да, вроде бы мистер Бэгмэн что-то говорил мне. Но мне показалось, что это были какие-то слова поддержки. Профессор МакГонагалл, которая привела меня к палатке, тоже пожелала удачи, так что А с мистером Бэгмэном мы познакомились в этой комнате, когда объявили чемпионов. Потом я его больше не видел.
Ясно, вы ничего об этом не знаете хмыкнул Крауч. Но я вижу, что вы честный молодой человек, мистер Поттер, и вы обязательно напишете мне, если вдруг Если вдруг кто-то будет вам подсуживать. Не хотелось бы, знаете, прослыть мошенниками. Дипломатические отношения вещь довольно хрупкая. А Хогвартс и так Непонятно, почему Кубок выбирает вас, а затем вы отлично проходите первый этап. Не получив никаких ран, в отличие от более старших товарищей. Я ни в чём вас не обвиняю, мистер Поттер, просто будьте очень осмотрительны. Лишние слова могут вам навредить, как и всей Магической Британии.
Я понял, мистер Крауч, я посмотрел ему в глаза и осознал, что он говорит не только про Бэгмэна, но и про своего сына. Значит, записку он прочитал. Но хладнокровно пытается меня предостеречь от глупостей.
Мистера Бэгмэна я отстраняю от Турнира. Не хочется как-то подставляться из-за глупости и жадности некоторых, он покопался в своём кожаном портфеле и выудил чистый лист и чернильницу с пером. Если Бэгмэн попробует с вами как-то связаться, советую позвать кого-то из преподавателей или вашего директора. Дамблдору я о Людовике уже сообщил, надеюсь, он не допустит срыва Турнира Так, что-то я хотел Крауч растерянно посмотрел на лист. Ах да, я хотел напомнить вам правила Турнира. Садитесь и записывайте, мистер Поттер, так лучше запоминается, ко мне был подвинут листок, а взгляд, которым одарил меня Крауч, был очень красноречивым. Он хотел передать мне листок под каким-то предлогом.
Я состроил недовольную мину, но, вздохнув, притянул к себе бумагу и писчие принадлежности.
Хигэканэ же хлопнул дверью и сделал вид, что вошёл к нам.
Бартемиус, чем это вы занимаетесь? прожурчал Хигэканэ с чуть ли не детским любопытством, искрящимся за очками, заглянув за моё плечо.
Я написал для себя правила Турнира, сэр. Чтобы не забыть, пробормотал я, снова глубоко вздохнув. Мистер Крауч мне продиктовал.
Думаю, они могут пригодиться, как приятное напоминание о твоём участии и строгости оценок, благостно улыбнулся Хигэканэ. А теперь иди, думаю, твои друзья ещё не рассказали тебе о том, что будет Рождественский бал. Есть в Чемпионстве и кое-что приятное. Думаю, твоей девушке будет лестно открыть с тобой бал.
Открыть бал? переспросил я, запаниковав, что толком не умею танцевать. Моей девушке?
Все чемпионы танцуют первый танец, тем самым открывая бал, с улыбкой пояснил директор. Танцуют они со своими спутницами или спутниками. Я думал, что ты пригласишь мисс Чанг?..
Наверное, как можно более неуверенней выдал я. Только я не очень-то танцую
И какое дело директору школы, кто с кем встречается или кто кому нравится?
Придётся постараться, мистер Поттер, хмыкнул в усы Крауч. Впрочем, мне пора.
Тогда я пойду? я сложил лист «правил» и небрежно сунул в карман.
Конечно, снова улыбнулся мне Хигэканэ. Бартемиус, не останетесь на чашечку чая?
Извини, Альбус, но у меня слишком много дел. Теперь из-за выходок Людо придётся искать нового комментатора. И нового судью, озабоченно пробормотал Крауч.
Вышли мы одновременно, и я быстро завернул за угол, подслушивая, что они ещё скажут.
Мне только одно не даёт покоя, как Людо заранее узнал, кто станет Чемпионом Хогвартса, чтобы сделать эту злополучную ставку? достаточно громко спросил Крауч.
Видимо, он верил в национального Избранного, ответил Хигэканэ уже не так любезно.
Очень надеюсь, что это случайность, а не какие-то твои очередные махинации, Альбус, хмыкнул Крауч. До встречи.
Ты так себя и не простил, Бартемиус? Мне жаль, что тебе пришлось посадить своего собственного сына, ты упустил это, но это не повод всех подозревать в разных заговорах, в излюбленной манере ударил ниже пояса Хигэканэ.