Susan Stellar - 04.1912 стр 23.

Шрифт
Фон

О! радостно замахал молодому человеку Джо. Мистер! Эй, мистер!

Стюард услужливо улыбнулся.

Чем могу быть полезен?

Мы с сестрой хотим на прогулочную палубу, с важным видом изрёк Джо. Мы из третьего класса и очень хотим наверх. Можно?

Стюард посмотрел на карманные часы, поскрёб в затылке и снова улыбнулся.

Конечно, вне всяких сомнений! Одну минуточку, я сейчас вас проведу.

Джо с трудом стряхнул руку сестры и показал ей язык. Бетти оскорблённо надулась.

Вот видишь, прошипел Джо, только и надо было, что найти стюарда! А ты сразу же: «Ой, давай обратно, ой, мне страшно!» Сразу видно, кто из нас мелкая девчонка!

Бетти пробурчала:

А если бы мы его не нашли, мы ведь тут так и заблудились бы!

Да кто тут заблудится? Джо намеренно возвысил голос и обратился к молодому стюарду: Ведь верно я говорю, мистер?

По правде сказать, ответил стюард, в районе кают для третьего класса находится множество различных коридоров, где достаточно легко потеряться. Без профессионального сопровождения верные пути находят лишь люди с хорошо развитым чувством ориентировки.

Бетти иронично хмыкнула:

Ну да, конечно!

Джо предпочел промолчать. Так как стюард, определенно, своё дело знал, они достаточно быстро отыскали в лабиринте коридоров именно тот, что был им нужен, и по небольшим ступенькам поднялись наверх. Свежий морской ветер был таким сильным, что сбил у Бетти с головы её драную просевшую шляпку. Бетти взвизгнула и попыталась поймать шляпку, но та уже была надёжно зажата в руках стюарда. Он подмигнул Бетти и вернул шляпку.

В следующий раз будьте поаккуратнее, мисс.

Бетти покраснела и буркнула:

У угу

Джо совсем перестал обращать внимание на сестру. Солнце, вдруг вырвавшееся из глубин неба, слепило и жарило его, и ему чудилось, словно по его лицу туда-сюда деловито ползают десятки маленьких кусачих насекомых. Он приставил ладонь козырьком ко лбу и присвистнул: палуба была невообразимых размеров. Джо отчаянно пытался прикинуть, больше или меньше она, чем весь тот многоквартирный дом, где они останавливались в последний раз. По палубе уже деловито прогуливалась дама в дурацком платье, которую Джо видел в очереди на посадку. Золотистые искорки солнечных лучей скатывались с мачт на надстройки и каскадом стремились дальше. Они плавно перетекали на гладкий борт, а оттуда низвергались в море. Джо с чувством выругался и порадовался отсутствию матери: наверняка она влепила бы ему подзатыльник за такие слова, но как иначе выразить свой ослепляющий восторг, Джо попросту не знал.

Отсюда, от борта, причал, и здание «Уайт Стар Лайн», и все пассажиры и зрители внизу, так далеко от них, казались маленькими, суетливыми, будто муравьишки. Небо было куда ближе, и Джо даже казалось, что он может взять смеющийся тёплый круг солнца в ладонь. Он сам не заметил, как поднял руку и попробовал подцепить солнце, словно лимон, но оно непокорно вырвалось, обожгло ему лучами глаза и уплыло в даль неба.

Вот те на! закричал Джо и опёрся на борт обеими ладонями. Жар, исходящий от борта, был такой, что ему казалось, будто у него плавится кожа. Удивительно это было для начала апреля

Глянь, какая красота! завизжала от другого борта Бетти. Свесившись так, что Джо была видна лишь нижняя часть её туловища, она смотрела в море. Мистер стюард, вот спасибо! Большущее вам спасибочки!

Рад, что смог угодить вам, мисс, улыбнулся стюард. Солнце золотило его лицо и выбеливало ему вздёрнутый, веснушчатый кончик носа.

Джо, оглянувшись на стюарда через плечо, вдруг понял, что тому не так-то уж и много лет. Стюард тоже казался мальчишкой, восторженным и неопытным, который впервые оказался на столь внушительном и гордом корабле. По спущенным сходням на борт уверенно поднимались вереницы пассажиров; повсюду, куда хватало глаз, волновалось море зевак. Джо отвернулся от толпы и устремил взор к морю. Неподалёку от «Титаника» виднелось несколько суден, чьи трубы нетерпеливо попыхивали. Клубы чёрного дыма выедали бледную невинность из перистых

облаков, затягивали всё небо и стремились дальше, к городу.

Гладкую палубу прочерчивали неровные чёрные колбасы тени от многочисленных канатов. Джо посмотрел на них, и в голову ему вдруг взбрела интересная идея. Он схватился за канат и уже задрал ногу на борт, как сзади раздался голос стюарда:

Я бы не рекомендовал вам это делать. Совсем скоро отдадим швартовы, вы свалитесь за борт.

Джо тут же втянул ногу обратно и повернулся к стюарду с невиннейшей улыбкой. Прогулочная палуба, расположенная чуть выше, манила его сильнейшим магнитом, даже когда он не смотрел на неё и на тросы, уползавшие ввысь.

Да, простите. А когда мы должны отправиться?

Стюард снова сверился с часами. Кажется, этот жест усиливал его чувство собственной значимости.

Сейчас у нас одиннадцать часов и тридцать восемь минут, сказал стюард, ровно в полдень должны отойти.

Бетти почти висела за бортом, задрав одну ногу и восторженно глядя вниз. Она громко крикнула, не разгибаясь:

Мистер стюард, а что это за странные лодочки там, внизу?

Какие? крикнул Джо ей в ответ.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке