Микеш Джордж - Ах, эти деньги!.. стр 3.

Шрифт
Фон

центральный зал будет разделен на две части коринфскими колоннами, украшенными листьями аканта

Хорошо, хорошо, но когда вы закончите работы? озабоченно спрашивает второй.

Потрясающе красиво будет! Лепные украшения, фрески, выстланный мраморными плитами пол. Возможно, мы построим в магазине маленькую колокольню. Когда привезут новый товар, колокол будет звонить: «Бим-бам, бим-бам»

Хорошо, хорошо, но когда вы это закончите?

Внутренним взором я вижу украшенную этрусским орнаментом и фризами кассу, которая сможет опускаться

Хорошо, хорошо, но когда

Не волнуйтесь, коллега. До сих пор все перестройки мы заканчивали досрочно.

Словно камень с души свалился! Я уж думал, что вы не управитесь до срока.

У нас этого не бывает, уважаемый

А на сколько времени раньше срока вы закончите?

На сколько? На несколько дней. Предстоит огромная работа. Что вы скажете, если за прилавком будут стоять не только хорошенькие продавщицы, но и красивые мраморные кариатиды? Блестящая мысль, не так ли?

Чрезвычайно интересная мысль. Однако разрешите спросить: за сколько дней до срока все будет готово?

За несколько дней. Надо объявить конкурс на проект скульптурного колодца

Что значит «за несколько»? Закончите вы работу за шесть дней до срока?

За шесть? Об этом не может быть и речи. Подумайте о полках в стиле барокко и о маленьком очаровательном парке в середине магазина. Ведь у вас будет и парк с песочницей для детей, с кустами и сторожем. Пока родители занимаются покупками, детишки весело возятся в парке О шести днях не может быть и речи. Если мы сильно приналяжем, закончим за три дня до срока.

Плохо. Нельзя ли немного раньше? Скажем, за пять дней?

Не пойдет! Мы тоже ведь люди, уважаемый Масса возни будет с мозаичными окнами, с аквариумом, с антикварием Три дня!

Четыре, и тогда получите премию! Подумайте над моим предложением.

Знаете что? Согласен! Мы будем работать, как голодные львы!

Заранее благодарен. Теперь я абсолютно спокоен. Кажется, мы все обговорили?

От точки до точки!

Ха-ха! Подождите-ка! Сейчас мне пришло в голову: мы забыли условиться о сроке. Какой мы наметим срок?

Не понимаю. Мы ведь уже установили. Срок через четыре дня после окончания работ.

А когда будет окончена работа?

Какой вы непонятливый! За четыре дня до срока!

ЛЕНЧИ

В счетном отделе работали одни женщины. Их было девятнадцать. Угловатые, изящные, тучные и пухленькие. Внешне они походили на надменных принцесс, приветливых акробаток, ветреных студенток, солидных учительниц и кротких поэтесс. Волосы носили распущенные, взбитые в виде башни, причесанные завитками-улитками, собранные в пучки, косы, лошадиные хвосты. Были среди них замужние, девицы и женщины, ожидающие развода.

Когда Акоша Перъеши назначили в этот отдел, все его коллеги-мужчины завздыхали:

Повезло! Вот счастливчик!

Счастливчик Перъеши мог рассчитывать на блестящий успех у женщин. Самоуверенным поведением, по-солдатски скрипящими ботинками, влажными карими глазами, ослепительной улыбкой он обычно очаровывал представительниц слабого пола.

Однако в первые дни он не добился больших успехов. Напрасно бросал он долгие и мечтательные взгляды, напрасно мурлыкал что-то женщинам на ушко, словно

постоянно пылающая коксовая печь, напрасно цинично улыбался: никто в ответ не мурлыкал, не улыбался и даже вообще не глядел на него. Перъеши чувствовал себя прескверно, словно человек, потерпевший кораблекрушение.

Однажды он работал над ведомостью и заметил, что женщины разговаривают о своих поклонниках и женихах. Он сделал вид, будто не слышит, склонил голову и, кусая губы, царапал бумагу, а Этелька рассказывала, как она укротила своего жениха, Маришка поведала, как свела с ума одного ленивого орнитолога, который теперь трижды в день обегает ради нее гору Геллерт.

Испытывая чувство мучительной неловкости, Перъеши кашлянул несколько раз. Он хотел напомнить дамам, что они не одни, среди них мужчина, да к тому же не какой-нибудь замухрышка, а мужчина хоть куда. Ио напрасно он надрывался и кашлял: его не замечали.

Затем в один прекрасный день с уст невоздержанной на язык Бабочаи сорвалось ругательство. Почти мужской гогот был ей ответом. Лишь один Перъеши порозовел до самой макушки и стыдливо захихикал, словно девочка-подросток. Однако коллеги женского пола не обращали на него внимания, словно его и не существовало. Несколько позже очередь дошла до анекдотов. Но сначала сослуживицы выслали Перъеши из комнаты.

Это не для ваших ушей! Марш отсюда!

Перъеши хотел возразить остроумно, насмешливо, но ураганный огонь девятнадцати пар женских глаз заставил его промолчать. Оскорбленный, он вышел из комнаты, а пока добирался до двери, споткнулся несколько раз под устремленными на него взглядами. В коридоре он вытер вспотевший лоб, высморкался и, измученный, тяжело дыша, прислонился к двери, обдумывая военный план. Он решил вести себя, как капитан пиратского корабля Быть настойчивым и беспощадным, упорным и страстным, смелым и лживым. Однако, когда он вернулся в комнату, женщины встретили его заявлением:

Теперь у вас будет новое имя. Мы будем звать вас Ленчи.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке