В лице Эдмунда X. Лирса венгерская читающая публика познакомится с новым весьма незначительным писателем, который, как нам кажется, быстро завоюет сердца любящего литературу читателя.
Желаем приятного чтения!
БИЗНЕС
Мы будем ставить «Гамлета». сообщил мне директор театра Бедени. Ты напишешь пьесу!
Шекспир ее уже написал!
Это не помеха. Ты напишешь, я переведу на чешский, а Лаци с чешского на английский.
А зачем нужен английский перевод?
Как зачем? Чтобы Эрнэ перевел на венгерский.
Ничего не выйдет. Эрнэ не знает английского.
Но он знает немецкий. Сначала Гажи переведет на немецкий, а Эрнэ с немецкого на венгерский.
Эрнэ и венгерского-то не знает!
Не беда, он знает эсперанто. Переведет текст с немецкого на эсперанто. Банди с эсперанто на венгерский. Не правда ли, просто?
А кто будет писать стихи?
Мано.
Мано не умеет слагать стихи.
Не беда, Золи переработает. Потом Денци переработает Золи, а Пети Денци.
А что будет, когда закончат окончательную переработку?
Все будет в порядке. Элемер приспособит пьесу к венгерской сцене.
И тогда вы будете ставить моего «Гамлета»?
Хо-хо! Не так то просто! После этого Деже сравнит шекспировского «Гамлета» с твоим. Если твой окажется лучше, будем ставить твой, если Шекспира, то поставим его в переводе Яноша Араня. Конечно, в кое-каких местах перевод подправим. Йенэ за это берется.
Йенэ будет исправлять Яноша Араня?
Не надо пугаться! Феликс потом выбросит все поправки, и мы поставим шекспировского «Гамлета» так, как его перевел Янош Арань.
Не понимаю, зачем тогда вся эта канитель?
Дорогой друг, и нам ведь надо что-то заработать!
СЮРПРИЗ
Между нами все кончено.
Как это началось? Густи Хаммермайер представил меня Хедике двенадцатого апреля в семь часов вечера. В пять минут восьмого я уже чувствовал, что не могу без нее жить. Три дня спустя на берегу Дуная я ее поцеловал. С половины девятого до без четверти двенадцать мы целовались, не переводя дыхания. Мировой рекорд! Начиная с этого вечера мы стали встречаться ежедневно и с каждым днем любили друг друга все сильнее.
И вот вчера не знаю, что мне в голову ударило, я захотел сделать Хедике маленький сюрприз. Я решил зайти к ней в магазин, зайти, как обычный покупатель, и с каменным лицом попросить какую-нибудь вещь.
И я зашел. Увидев меня, она улыбнулась, но прищурила глаза, словно близорукая. На полном серьезе я попросил показать мне серый галстук в черную полоску.
Что вам угодно? вошла в игру Хедике. Голос ее был скучающим, и, если я не ошибся, она подавила зевок.
Я прошу серый галстук в черную полоску. повторил я, хихикая, а про себя сказал: «Сколько еще раз ты будешь спрашивать, дорогая, сколько раз?» И я почувствовал, как на лбу у меня напряглись жилы. Интересно, что такое ощущение у меня бывает только, когда я нервничаю.
Серый галстук в черную полоску, сдержанно кивнула Хедике. Пожалуйста, подождите. И она ушла в другой конец прилавка.
Какое у нее серьезное лицо, думал я, и черты как будто не такие мягкие! Лицо не круглое, а угловатое. У нее блестящая мимика. Сара Бернар за прилавком! Но я не люблю женщин с угловатыми лицами. Когда я заметил, что она на меня смотрит, я лукаво подмигнул ей. Любимая не заметила, лениво повернулась ко мне спиной и принялась рыться в ящике. Господи, какой враждебный вид у ее спины! Даже спина играет. Блестяще! Она все еще роется? Все еще роется Сонно, не спеша Тогда я в шутку стал разыгрывать нетерпеливого покупателя. Я нервно барабанил
по стеклянному прилавку и вполголоса напевал: «Рам-пам-па паппа-пам бумм-бумм-бу буммбубу» И чего она там делает столько времени? Закричу в шутку: «Послушайте! Я уже час здесь стою! Вы что, жарите галстуки, что ли?» «Бем-бе-бе бембебе» Я почувствовал, как вся кровь бросилась мне в лицо, руки начали дрожать, плечи подергиваться. «Господи, хороша шутка, хохотал я про себя, теперь она разыгрывает, будто я ей нужен, как прошлогодний снег. Божественно! Только бы не чувствовать все время, что я сейчас взорвусь». Что бы сказала любимая, если бы я в шутку взорвался?
Вы просили серый галстук в черную полоску, не правда ли? осведомилась дорогая, о моя дорогая! У нас есть еще красивые черные галстуки в серую полоску! крикнула она с другого конца прилавка. Голос у нее был резкий, враждебный. Она бросала в меня словами, как собаке швыряют кость. Вот потеха, только бы узнать, почему я чувствую, что она меня ненавидит? Блестящая актриса, иногда, правда, переигрывает, но все же очень хороша. Однако двигаться она могла бы и побыстрее, эта сильфида-волшебница. Она думает, моя капризуля, что у меня время несчитанное? Уже третий день я увядаю здесь, звездочка моя бесценная. Не соизволите ли наконец потрудиться и подойти сюда, графиня? Здесь вас ожидает ваш самый покорный слуга Ну, что же будет?
Шутки шутками, но это возмутительно! Я попросил у нее галстук, а она вместо того, чтобы обслужить меня, болтает! И у шутки есть границы! Все еще треплется! И поглядывает в мою сторону королева ленивиц, брезгливо покусывая губы. Или она не на меня глядит? Нет, на меня. Можно лопнуть от смеха, она глядит на меня, словно я гусеница, покупающая себе галстук.