На разных этапах обучения разные задачи решаются с помощью текстов разных типов и жанров.
Учебные тексты, составленные с учетом известного/неизвестного учащимся материала, точно дозирующие трудности и т. п., максимально используются на начальном этапе обучения. По мере овладения учащимися изучаемым языком все более привлекаются оригинальные тексты:
газетно-публицистические для знакомства учащихся с языком средств массовой информации с целью получения
оперативной информации различного рода: политической, социально-экономической, культурной и др.;
деловые для обучения учащихся составлению различного рода документов (заявление, анкета и др.) либо в более широком аспекте для специалистов обучения бизнес-языку для ведения деловых переговоров или оформления деловой переписки на изучаемом языке;
научные для знакомства будущих специалистов с языком науки;
художественные.
Этот тип текстов художественные обладает значительными и недостаточно полно реализуемыми лингводидактическими потенциями, в связи с чем именно он избран основным предметом нашего рассмотрения.
Таким образом, мы будем говорить о тексте в его традиционном понимании, пожалуй, самом традиционном. О вербальном (словесном) письменном тексте, о той его разновидности, которая получила название художественный текст.
По словам Ю.М.Лотмана, «текст один из компонентов художественного произведения, конечно, крайне существенный компонент, без которого существование художественного произведения невозможно» [Лотман, 1972: 24].
Художественный текст это:
материальное воплощение произведения художественной литературы;
его вербализованное (т. е. выраженное словами), зафиксированное в письменной форме содержание;
совокупное от первой буквы первого слова до последней точки (или другого знака препинания), стоящей в конце последней страницы, языковое выражение литературного произведения.
Для лингводидактической практики важно, что художественный текст это аутентичный (т. е. оригинальный, подлинный, не созданный специально для учебного процесса) текстовый материал.
1.0.2. Какие характеристики текста особенно важны при его использовании в лингводидактических целях?[3]
Признаки, выделяемые в вербальном письменном тексте, релевантны и для художественного, в котором отмечаются еще и специфические свойственные только этому типу текстов особенности.
Все характеристики текста чрезвычайно важны, однако одни более актуальны для решения исследовательских задач, для изучения анализа самого явления, другие для использования текста в прикладных целях (как в нашем случае).
1.1. Художественный текст как учебный текстовый материал
1.1.1. В чем заключается коммуникативная природа текста?
«Быть текстом значит принадлежать к особому миру, миру социальной коммуникации О тексте в собственном смысле этого слова можно говорить лишь там и постольку, где и поскольку коммуникативная функция полностью подчиняет себе материал вещи, становится к ней в такое же отношение, в каком находится нарицательная стоимость государственного казначейского билета к качествам идущей на изготовление денег бумаги. И как деньги являются средством общения, точно так же основная функция текста быть средством социальной коммуникации» [Антипов и др., 1989: 1617]. Сказанное относится не только к вербальному письменному тексту, но к последнему может быть отнесено в полной мере.
Коммуникативно-деятельностный подход, в русле которого находится предлагаемая нами методика, предполагает овладение языком как средством общения. Текст помогает воссоздать в условиях учебного процесса одну из самых естественных коммуникативных ситуаций чтение книги и ее обсуждение.
Текст как двуликий Янус тоже имеет два лица: одним он обращен к языку и, по мнению некоторых ученых, является единственной «формой существования языка» (А.Е.Супрун), другим к коммуникативному
акту, к речевому общению.
Для создания текста автор использует единицы языка и грамматические правила их соединения в слова, словосочетания, предложения и т. п., но сам текст не является языковой единицей, так как в отличие от нее каждый раз заново создается, творится. Большинство современных ученых (и в этом мы присоединяемся к ним) сходятся в мнении о том, что текст это коммуникативная единица, единица речи/речевой деятельности (Н.Д.Бурвикова, О.И.Москальская, В.Я.Шабес, А.М.Шахнарович и многие другие). Что это значит?
Любой текст (а тем более зафиксированный в письменной форме) создается автором для того, чтобы его прочитали (в случае, например, дневниковых записей в роли читателя может выступать сам автор) и поняли. Помните у Маяковского: «Я хочу быть понят своею страной» Автор стремится посредством текста передать другому (читателю, адресату художественного творчества) свои мысли, чувства, намерения и пр., старается найти им наиболее подходящее адекватное выражение, т. е. решает коммуникативную задачу. Вспомним слова еще одного поэта: «Как сердцу высказать себя? Другому как понять тебя?»
Важное условие достижения взаимопонимания между создателем текста и тем, кому он адресован, наличие «общих мест», т. е. использование автором (эксплицитно и имплицитно) такой информации, которая известна обоим участникам коммуникации.