Морозова Мария - О чем шепчет море стр 4.

Шрифт
Фон

Мне нужен слепок вашей силы.

Конечно, поморщилась я и взяла кристалл в руку.

Делиться собственной энергией совсем не хотелось, но протокол есть протокол. Пара секунд концентрации, и хрусталь из прозрачного становится насыщенно-голубым, показывая, что теперь в нем хранится слепок моей личной силы.

Отлично, кивнул Ридли, пряча кристалл обратно в футляр. Вернусь, сравню со следами, которые мы сняли с тела.

Я и так могу сказать, что они мои, вздохнула досадливо, я зачаровывала водоросли, чтобы мы смогли дотащить покойника до берега.

А господин Кроу сразу понял, что это ваши, хихикнул мужчина. Мол, вашу-то силу он узнает, даже если его разбудят посреди ночи. Поэтому кристалл это нам так, исключительно для отчетности.

Дайте угадаю. Узнав силу, господин Кроу не высказал предположение, что это ведьма Айрис отгрызала бедняге голову за то, что тот чем-то ее довел?

Высказал, радостно признался Ридли. Но мы не стали заносить его слова в дело.

Ну еще бы, я закатила глаза.

Все же у штатного мага полиции Гордона Кроу, как у всякого некроманта, чувство юмора было весьма специфическим.

Подпишите, Цейра. Ридли подсунул мне под нос запись показаний, и я подмахнула их, мельком прочитав. На этом пока все. Если понадобитесь, мы вас вызовем.

Дознаватель убежал. А я вздохнула и оглядела кухню, раздумывая, чем заняться. Вообще, сегодня у меня в планах стоял десяток новых амулетов, которые нужно было заговорить. Но настроение как-то не располагало, тем более, что амулеты нужно заговаривать на лечение или поддержание здоровья, а значит подходить к делу с чистыми мыслями и легкой душой. Спать мне не хотелось, спасибо бодрящему чаю. Поэтому я решила сделать генеральную уборку.

Чистота в доме поддерживалась разными бытовыми чарами, но никакая магия не могла разобрать вещи или проверить ингредиенты на свежесть. Так что этим я занималась сама. Вот и сегодня: сначала неторопливо и обстоятельно перебрала свертки и банки в лаборатории, выбросив то, что испортилось или выдохлось; почистила холодильный ящик и нагревательные диски на плите; подмела дорожки во дворе, хотя из-за ветра, тут же приносившего всякий сор обратно, это занятие носило некий оттенок бессмысленности. Зато хорошо успокаивало.

К обеду солнце поднялось в зенит и стало слишком жарко, чтобы махать метлой. Я сбежала в прохладное нутро дома,

готовить обед. Но стоило кастрюле с бульоном закипеть, раздался стук в дверь.

Есть кто живой? Элизабет Тамблин заглянула, не дожидаясь разрешения. О, ты готовишь. Суп или новый яд?

Заходи, хмыкнула я и махнула черпаком.

Элизабет сняла шляпу настоящее произведение искусства из нежно-розового шелка и дымчатых цветов пристроила ее на комод и села за стол.

Ну? коротко и емко спросила она.

Что «ну»? прищурилась я, посолив бульон.

Эбби Ридли покупала у меня сегодня шляпу мужу в подарок, похвалилась хозяйка лучшей в Морангене шляпной мастерской. И сказала, что ты вляпалась в неприятности.

Неприятности, скажешь тоже. Я выставила на стол чашки с чаем и свежее печенье. Конечно, покойник на дне моря подпортил мне утро, но только и всего.

Да уж, вздохнула она.

С Элизабет Тамблин мы познакомились, как только я переехала в город. Будучи практикующей ведьмой, я собиралась оказывать здесь вполне себе официальные услуги населению и поэтому искала помещение под лавку. Все же принимать толпы страждущих дома мне не хотелось. Отличный вариант нашелся в центре, в двадцати минутах неспешной ходьбы от дома, вот только он оказался слишком дорогим и большим для меня одной. Но мне повезло встретить Элизабет, которая искала место, где можно было бы устроить шляпную мастерскую. Мы немного поболтали, поняли, что не будем бесить друг друга, и договорились арендовать помещение пополам. Небольшой ремонт помог разделить просторную комнату, и теперь одну ее половину занимали мои склянки, обереги и амулеты, а вторую шляпы Лиз. К слову, шляпы у нее были действительно отличные. Я сама за несколько лет купила себе аж восемь штук и надевала их по разным поводам.

А правда, что у него не было головы? поинтересовалась подруга.

Правда.

Какой ужас.

М-да, не повезло бедняге, я вздохнула.

Интересно, кто его так Лиз задумчиво поболтала ложечкой в чашке с чаем.

Не знаю, ответила, пожав плечами. Пусть теперь с этим Джонатан Ридли разбирается.

Пожалуй, кивнула она и вдруг сменила тему. А у тебя сосед будет.

Сосед? не сообразила я сразу.

Да. Я, когда шла к тебе, увидела, как на виллу заносят чемоданы.

Наверное, туристы, я махнула рукой.

Вилла «Морской змей», которая располагалась по соседству с моим домом, летом почти никогда не пустовала, несмотря на то, что Моранген не был популярным курортом. А последний год моим соседом был дружелюбный старичок профессор магзоологии который приехал к нам писать научный труд и искать новый, неизвестный прежде вид магических рыб. Рыб он не нашел, но уехал обратно в столицу с ворохом бумаг и целым аквариумом каких-то морских ежей. И сейчас у меня появился новый сосед. Впрочем, мне-то что? Мой двор от виллы отделяют забор, полоса можжевельника и несколько неслабых заговоров, защищающих территорию.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке