Что вы тут делаете? выкрикнула она раздраженно.
Уверен, Дик ничего не имел бы против, проговорил Стрейндж, жаль, лампочка не горит.
Женщина резко остановилась, губы ее дрогнули, она повернула к выходу.
Я ухожу. Сами понимаете, оставаться тут нельзя.
Где миссис Листер?
Миссис Листер не в состоянии кого-либо видеть. Она буквально убита горем.
А дети? Стрейндж постарался придать безразличие своему вопросу, хотя
его одолевало любопытство и досада. Он чувствовал, что тут скрывается нечто большее, чем обычная недоверчивость к правительственному чиновнику.
Разумеется, за ними присматривают. При всем моем уважении вряд ли вас это касается.
Внезапно дом сделался холодным и негостеприимным. Они вышли на улицу, пустынную даже утром в субботу. Хотя был лишь полдень, дождевые облака низко нависли над городом. Где-то над головой трещал вертолет.
Прощайте, мистер Стрейндж, имя его она произнесла так, словно давно его знала. Уверяю вас, мы сделаем для семьи все, что в наших силах. На вашем месте я бы не волновалась. Они в надежных руках.
Вы не против, если я пошлю цветы в больницу?
Нет, конечно, начала она примирительно, но, поняв, что тем самым признает его права, с напыщенным и злобным видом прошествовала вниз по улице.
Смеясь про себя, он смотрел ей вслед.
С хризантемами в руках Стрейндж чувствовал себя неловко. Уже давным-давно он не покупал никому цветов. Ему было не по себе. Приехав в королевскую больницу Челтнема, он застенчиво опустил мокрые пушистые цветы головками вниз. Чуть поодаль слонялись промокшие под осенним дождем пикетчики, одетые в шерстяные байковые костюмы. Они призывали к национальной забастовке и насмехались над посетителями. Внутри больницы цветы служили охранной грамотой, и он гордо понес их головками вверх, несмотря на стекавшую за рукав воду. Медперсонал выходного дня был слишком занят, чтобы обращать внимание на пожилого посетителя с тростью. Смешавшись с волной посетителей, Стрейндж уверенно лавировал среди отцов с малолетними детьми, хилых пенсионеров и истощенных служащих, направляясь к женскому отделению. Сначала он потерялся. Но в конце концов наткнулся на сестру со стопкой операционных халатов. Она улыбнулась:
Чем могу помочь?
В голосе ее прозвучала приятная нотка заботливости.
Вы не знаете? Стрейндж выглядел несколько ошарашенным и несчастным. Ее, наверное, перевели. Листер ее зовут, миссис Сара Листер. Отдельная палата, неуверенно произнес он.
Минутку, сэр. Сестра прошла из коридора в маленькую кабину и набрала номер внутреннего телефона.
Это рядом, сказала сестра, показывая ему дорогу. В следующем крыле. Я вас провожу.
Вы так любезны, промолвил Стрейндж, давно здесь работаете?
Всего четыре месяца, слава богу. Взгляните на здание оно еле держится. Позор! В дождливую погоду крыша течет. Кто бы подумал, что больницу построили всего двадцать лет назад.
Действительно, не подумаешь, согласился Стрейндж.
С каждым месяцем все трудней доставать лекарства. Она прервала свои причитания и взглянула на него. Забирайте свою жену отсюда как можно скорее.
Хлопающие двери перегоняли спертый воздух из одного помещения в другое. Шедшая мимо сестра слегка кивнула им головой.
Вот и пришли. Крыло Кейвел, одиннадцатая палата. Найдете? Выход внизу.
Стрейндж поблагодарил и заковылял по пустому коридору. Палата 11. Он тихо постучал и вошел.
Шторы задернуты, в глубоких сумерках высокая больничная кровать. Пол скрипнул под ногами. Он присел возле кровати, по-прежнему неуклюже держа цветы перед собой.
Миссис Листер?
Простыни закрывали неподвижное тело до подбородка. В полумраке Стрейндж разглядел бесформенное и опухшее лицо. Темные рыжеватые волосы слиплись от пота, но больная дышала медленно и ровно, подушка была несмятой.
Миссис Листер, позвал он снова.
Тонкие серые губы задвигались, издавая слабый звук.
Разговор придется вести ему.
Я из Лондона, из управления, где работал ваш муж. Он склонился к ней, выговаривая слова внушительно и раздельно. Мне очень жаль Дика. Ужасное несчастье.
Глядя на нее, он впервые почувствовал, что так оно и есть.
Хочу задать вам несколько вопросов, если позволите. Он сделал паузу. Если захотите сказать «нет», покачайте головой. Если «да», что-нибудь скажите.
Из полумрака донеслось бормотание.
Хорошо. Вопрос первый
В конце коридора послышались шаги. Цветы в руках Стрейнджа невольно дрогнули. Шаги приближались, уверенные, энергичные, затем удалились.
Вы знали, что ваш муж работал в министерстве обороны?
Шепот.
Вы знали, что его сектор занимался секретной работой?
Да.
Он говорил об этом?
Нет.
Откуда вы знаете?
Тень снова задвигалась.
Дик общался с бывшими коллегами?
Да.
Стрейндж перестал спрашивать и выпрямился.
Мне надо обо всем поговорить с вами. Можно я приду завтра?
Долгое молчание. Затем Стрейндж вдруг понял, что женщина плачет и горячие слезы текут на подушку. Впервые тело под одеялом зашевелилось, и миссис Листер повернула голову, чтобы посмотреть на него.
Пожалуйста, приходите, прошептала она едва слышно. Мне нужно много сказать вам.