Глава 12
Какая ужасная история с бедным майором Портером! сразу же заговорила она. Не могу избавиться от мысли, что
его взгляд на жизнь был чересчур материалистическим. Ничего не поделаешь, сказывались годы военной службы. Хотя он много времени провел в Индии, но, боюсь, не воспользовался возможностями духовного общения, которые предоставляет эта страна. Наверняка он не выходил за рамки узкого армейского круга, а ведь мог бы сидеть у ног какого-нибудь гуру! Как печально, мсье Пуаро, думать об упущенных возможностях!
Тетя Кэти покачала головой и упустила одну из сумок. Откуда выскользнул довольно удручающий на вид кусок трески и свалился в канаву. Пуаро поднял его, но тем временем из другой сумки выпала банка светлой патоки и весело покатилась по Хай-стрит.
Спасибо, мсье Пуаро! Запыхавшаяся тетя Кэти схватила треску, покуда Пуаро мчался за патокой. Благодарю вас я такая неловкая, но меня так огорчила смерть этого бедняги Да, она липкая, но я не хочу пачкать ваш носовой платок. Очень любезно с вашей стороны Я всегда говорила, что мы мертвы при жизни и живы после смерти Меня бы ничуть не удивило, если бы я увидела астральное тело одного из моих покойных друзей. Знаете, мимо них иногда проходишь на улице. Как-то вечером, совсем недавно, я
Вы позволите? Пуаро вернул треску в сумку. Так о чем вы говорили?
Об астральных телах, отозвалась тетя Кэти. Я попросила двухпенсовую монету у меня были только полупенни. Лицо показалось мне знакомым, но я никак не могла вспомнить И теперь не могу, но, по-моему, это был кто-то, отошедший в потусторонний мир возможно, уже давно, поэтому воспоминание было очень смутным Просто удивительно, как людей направляют к тому, кто им нужен, даже если дело только в монетках для телефона. О боже, у Пикоков такая очередь должно быть, получили рулет с вареньем! Надеюсь, я не опоздала!
Перебежав через дорогу, миссис Лайонел Клоуд пристроилась в хвост очереди у кондитерской, состоящей из женщин с угрюмыми лицами.
Пуаро зашагал по Хай-стрит. Он не стал заходить в «Олень», а направился к «Белому дому». Ему очень хотелось побеседовать с Линн Марчмонт, и он подозревал, что это желание взаимно.
Было прекрасное утро почти летнее, но с подлинно весенней свежестью.
Пуаро свернул с основной дороги. Он видел тропинку, тянущуюся мимо «Плакучих ив» вверх по склону холма к «Фарроубэнку». Чарльз Трентон шел по ней со станции в пятницу, незадолго до смерти. Спускаясь с холма, он встретил идущую наверх Розалин Клоуд. Трентон не узнал ее, что неудивительно, так как он не был Робертом Андерхеем, и она, естественно, не узнала его по той же причине. Но когда ей показали тело, она поклялась, что ни разу не видела этого человека. Розалин сказала так ради собственной безопасности или же она в тот день была настолько погружена в свои мысли, что даже не взглянула на лицо мужчины, который шел ей навстречу? Если так, то о чем она думала? Случайно, не о Роули Клоуде?
Пуаро двинулся по боковой дорожке, ведущей к «Белому дому». Сад выглядел очень приятно. Цвели сирень и золотой дождь, а в центре лужайки возвышалась старая сучковатая яблоня. Под ней растянулась в шезлонге Линн Марчмонт.
Она нервно вскочила, когда Пуаро церемонно пожелал ей доброго утра.
Вы напугали меня, мсье Пуаро. Я не слышала ваших шагов по траве. Значит, вы все еще в Уормсли-Вейл?
Как видите.
Почему?
Пуаро пожал плечами:
Это приятное уединенное место, где можно расслабиться. Вот я и расслабляюсь.
Я рада, что вы здесь, сказала Линн.
Вы не спрашиваете меня, как ваши родственники: «Когда вы возвращаетесь в Лондон, мсье Пуаро?» с тревогой дожидаясь ответа?
Они хотят, чтобы вы вернулись в Лондон?
По-видимому, да.
Ну а я не хочу.
Да, вижу. Почему, мадемуазель?
Потому что это означает, что вы не удовлетворены. Я имею в виду, не удовлетворены версией, будто это сделал Дэвид Хантер.
А вам так хочется, чтобы он оказался невиновным?
Пуаро увидел, как она слегка покраснела под загаром.
Естественно, я не хочу, чтобы человека повесили за то, чего он не совершал.
Да, вполне естественно.
А полиция просто предубеждена против него, потому что он их разозлил. Самое худшее в Дэвиде это то, что ему нравится восстанавливать людей против себя.
Полиция не так предубеждена, как вы думаете, мисс Марчмонт. Предубеждены были присяжные. Они не подчинились указаниям коронера и вынесли вердикт, вынуждающий полицию арестовать Дэвида Хантера. Но могу вас заверить, они далеко не удовлетворены обвинением против него.
Значит, его могут освободить? обрадовалась Линн.
Пуаро снова пожал плечами.
А кого же они подозревают, мсье Пуаро?
Тем вечером в «Олене» была женщина, медленно произнес
он.
Ничего не понимаю! воскликнула Линн. Когда мы думали, что этот человек Роберт Андерхей, все выглядело так просто. Почему майор Портер сказал, что это Андерхей, если это не так? Почему он застрелился? Мы вернулись туда, откуда начали.
Вы третья, кто использует эту фразу!
Вот как? Она казалась удивленной. А чем вы занимаетесь теперь, мсье Пуаро?
Разговариваю с людьми вот и все.