Кэнди Стайнер - Градус любви стр 6.

Шрифт
Фон

Погодите-ка, сказала она, когда я пощелкал по выключателям. Вы Ноа Беккер?

От того, как она произнесла мою фамилию, по шее пробежали мурашки. Будто имя говорило обо мне больше, чем грязная одежда.

И что с того? Я повернулся и увидел, как близко она стояла, почти касаясь меня своей грудью. Даже на высоких каблуках Руби Грейс была ниже меня рос-том, но уверенно смотрела в глаза.

О, извините, сказала она и осторожно шагнула назад. Я не хотела. Просто раньше я сидела за вами в церкви. Когда была маленькой. Она вспыхнула от смущения. Мы играли в ту игру господи, забудьте!

Мне так неловко.

Она махнула рукой и отошла назад, опустив голову. Затем сцепила руки на талии, дожидаясь, когда я заговорю и поведу мимо высоких рядов из бочек, но я просто стоял и смотрел на нее.

Я будто увидел ее впервые.

Это извинение, осознание себя было искренним и настоящим. За обликом, который она демонстрировала с такой легкостью, мелькнула юная девушка.

И я улыбнулся.

Потому что вспомнил.

Не знаю, как я не понял сразу, но разве можно было узнать в этой великолепной, стильной женщине ту веснушчатую девчонку, что пинала в церкви спинку скамейки, на которой я сидел? Она тогда была совсем ребенком, а мне уже исполнилось восемнадцать. Я только что закончил школу, и в церкви мне было так же скучно, как ей. Даже не помню, в какую игру мы играли помню лишь, что Руби Грейс хихикала так громко, что мать стучала по ее запястью свернутой в трубочку программкой.

Вспомнив эту картину, я улыбнулся, а потом меня осенило.

Я только что пялился на женщину, которую знал в прошлом как надоедливую девчонку, сидящую за мной в церкви.

Это низко даже для тебя, Беккер.

Ты была той еще мелкой засранкой, наконец сказал я.

Она вытаращила глаза, но мило улыбнулась.

И это говорит Беккер? Ребята, да вы прославились своими проделками.

Нам нравится отрываться.

Она засмеялась.

Это еще мягко сказано.

Когда она по-новому смерила меня взглядом, в ее глазах замерцали искорки. Руби Грейс уже не смотрела так, словно я был грязным отребьем ниже по положению, а, скорее, расценивала меня как старого друга, который напомнил о детстве.

Ей было всего девятнадцать, но по грустинке в глазах я понял, что она давным-давно распрощалась со своей наивностью.

Я осознал, что неотрывно смотрю на нее, и мы встали чуть-чуть ближе друг к другу, пока она не прочистила горло и не сделала шаг назад.

Итак, сказала Руби Грейс, обводя взглядом бочки. Они были уложены стопками по тридцать в высоту и сотню в ширину, и в каждой из них виски выдерживался до идеального вкуса. Какая из этих красоток моя?

Эксклюзивные там, ответил я и направился вдоль длинного ряда из бочек.

По пути Руби Грейс разглядывала этих деревянных чудищ, и я открыл было рот, чтобы как обычно выдать речь о преимуществах эксклюзивных бочек: о том, что их выпускают в ограниченном количестве, что ни у кого не будет виски такого же вкуса, что каждая бочка выдерживалась по-особенному при разной температуре и в течение разного времени. Но вместо этих слов изо рта вырвался вопрос:

Значит, ты покупаешь бочку для жениха?

Смотря на бочки, она легонько вздохнула, а уголки губ немного приподнялись.

Верно.

Я снова поглядел на ее кольцо.

Когда состоится это важное событие?

В воскресенье через шесть недель, вздохнула она, цокая каблуками по тихому складу и водя пальцами по дереву.

Уже совсем скоро, присвистнул я. Готова?

Руби Грейс остановилась, держа пальцы на бочке, и хмуро на меня глянула.

К чему?

Я выгнул бровь. Опять сказанул что-то не то?

К свадьбе. К статусу замужней дамы. К тому, чтобы связать судьбу с человеком до конца жизни, к тому будущему, на которое ответила «да»?

Она сглотнула.

Я ну, раньше мне не задавали таких вопросов.

Никто не спрашивал, готова ли ты к замужеству?

Руби Грейс покачала головой.

Каким-то образом ряды между бочками казались меньше, как будто они надвигались на нас, прижимая друг к другу сантиметр за сантиметром.

Было так много неправильного в том, что никто не задал ей этот ключевой вопрос во всяком случае, на мой взгляд. Этой юной девушке не было и двадцати, она еще даже не вступила в свои лучшие годы, а уже выходит замуж. В Стратфорде, да и в любом провинциальном городишке это дело было привычным. Многие мои друзья женились сразу по окончанию школы. У большинства родились дети еще до того, как наступил законный возраст для употребления алкоголя.

Но что-то мне подсказывало: не такое будущее представляла себе Руби Грейс.

Ну а я спрашиваю. Ты готова?

Она моргнула и тем самым словно вырвалась из мыслей, которые одолевали голову. Руби Грейс снова стала вышагивать, скрестив руки на груди. Я заметил, как она пытается надеть ту же маску, в которой была на момент знакомства. Ей хотелось, чтобы все поверили: она была уравновешенной, безупречной и полной достоинства леди, которая не терпит неуважительного отношения.

Но правда заключалась в том, что вместе с тем Руби Грейс была еще девятнадцатилетней девчонкой. Кто внушил ей, будто нет ничего хорошего в том, чтобы быть юной девушкой, которая даже мир-то еще не познала?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке