Принц Гис, одна королева и принцесса
Чувствуешь, Моран?
Моран поднялся на холм и встал рядом с Гисом. Мортаэн был облачен в полный доспех, а лицо его скрывала густая тьма. Поэтому выражение, с которым маг смотрел на то, что осталось от величественного замка, было скрыто от его господина.
Да, мой принц, место и впрямь нехорошее.
Этот неповторимый холодок, Моран, который пробирает до костей? Опасность манит.
Моран выразительно хмыкнул и уже сделал шаг в сторону руин.
Но принц остановил его повелительным жестом.
Нет, друг мой. Идти туда должен я.
Исключено. Там явно не чисто.
Подожди, Моран. Не перечь! принц состроил недовольную мину, хотя если бы он действительно гневался, то Морану бы не поздоровилось, Ты останешься здесь, а потом, когда придет время, войдешь и сделаешь то, что должен.
И когда же придет время?
О, ты сразу же поймешь, что момент настал.
Моран кивнул. Он ни раз и ни два участвовал в авантюрах принца, поэтому знал, что тот при всей отчаянности, граничащей с безумием, всегда знал, о чем говорил. И раз он не считает нужным пускаться в долгие пояснения, значит, не стоит настаивать.
Может быть, мой крик, тебе подскажет: пора, Гис рассмеялся беззаботно и очень заразительно.
Мортаэн не разделил его веселости, только тихо фыркнул.
И все-таки принц медлил, не спешил ринуться навстречу опасности. Ждал.
Возможно, Моран, я очень пожалею, что пойду туда.
Значит, точно нужно.
Некромант улыбнулся, блеснули белые зубы, но глаза остались серьезными.
Что ж магия всегда стоит риска. Тем более такая могущественная, сказал он, легко сбежал с холма и двинулся в сторону развалин.
До замка оставалось шагов пятьдесят, когда Гис остановился и поддел носком сапога камень, лежащий на тропинке и с силой пнул его. Камень отскочил от невидимой глазу преграды и отлетел в сторону.
Игры, пробормотал принц и сотворил эффектный магический пасс.
Вокруг руин вспыхнуло зеленым пламенем кольцо. Языки рвались к небу. Но магия иссякла также быстро, как и возникла.
Моран оказался рядом с Гисом, готовый отразить любую опасность. Принц глянул на него с неудовольствием.
Вполне себе знак, сказал мортаэн, словно оправдываясь.
Чепуха. Это всего лишь приглашение. Такая мелочь может отвадить разве что совсем новичка. Ночь становится ярче и интереснее. Моран, с каких пор ты стал таким нервным.
Гис покачал головой и двинулся к цели.
На этот раз он достиг развалин без препятствий, шагнул через арку и оказался на круглой площадке, вымощенной ослепительно белым мрамором, который в призрачном свете луны искрился точно выпавший снег. Некромант медленно двинулся вдоль разрушенных стен. Моран повторял его путь только снаружи замка. Шаги принца отзывались гулким эхо, а мортаэн двигался бесшумной тенью.
Облако набежало на луну, сделав все вокруг безжизненно серым. Принц Гис вышел в центр круга и откашлялся.
Приветствую вас, благородная хозяйка Торана! сказал Гис и отвесил изысканный поклон.
Облако сдвинулось в сторону, и свет вернулся, белизна пола вспыхнула с новой силой. В одном их полуразрушенных проемов стояла дама в пышном старомодном платье. У нее была очень белая кожа и очень черные глаза. Волосы спускались до земли, а лоб охватывал серебряный обруч с россыпью драгоценных красных камней, которые со стороны напоминали капли крови.
Она хлопнула в ладоши и площадка начала заполнятся людьми. Они возникали из воздуха и были прозрачными, как неверный лунный свет. Бесшумно и невесомо придворные двинулись к принцу Гиса, окружая его плотным кольцом.
Ни один мускул не дрогнул на лице принца, он словно не замечал, надвигающуюся толпу призраков.
Прошу простить мое опоздание на праздник. Я пришел с дарами.
Принц достал из кармана тяжелый старинный перстень и надел на мизинец.
Приглашение у него приглашение.
Прости, милый гость, голос у дамы оказался мелодичным и нежным, но он звучал как-будто издалека, Я сразу не узнала тебя. Уже и не чаяла увидеть тебя.
Да, слегка припозднился. Задержался в пути он описал рукой дугу, что должно было бы показать, как долго он добирался.
И какие же дары ты мне принес? спросила дама и голос ее дрогнул.
Гис достал длинные нити жемчуга, перепутанные
в клубок. Жемчужины тускло сияли.
Желаете ли примерить, госпожа?
Дама не двинулась с места, но как будто потеряла интерес с принцу. Теперь она смотрела куда-то поверх его головы.
Зачем ты пришел?
Поговорить, уклончиво ответил принц.
Он слегка сжал ладонь, и жемчужины упруго перекатились. Этот звук оказался очень резким для мертвенной тишины, которая окружала руины замка.
Так говори, что именно тебе нужно? Ты проник сюда обманом, хотя и раздобыл приглашение, которое предназначалось другому. Его я жду уже очень давно Иногда мне кажется, что он забыл меня и не придет.
Она вздохнула, но потом ее черные глаза вспыхнули яростью:
Да, теперь я вижу ясно. Ты вовсе не тот, кого я жду Еще никто не являлся сюда с таким дерзким обманом.
Гис хмыкнул и покачал головой:
Вы проницательны, хозяйка, даже находясь на грани, ваш разум все также остр и прозорлив. Я хотел бы узнать секрет одного вашего заклинания. Ритуал жизни хараш-адар.