Юрий Корчагин - Через Миры стр 13.

Шрифт
Фон

Говори уже, а то лопнешь от негодования, идя за ним, я не прекращал наблюдать за окрестностями, в лесу пахло чем-то незнакомым, опасным.

Почему я должен извиняться, мне эти яблоки были нужнее, чем ему, тихо сказал он, скрестив руки на груди.

Скажи, мы голодаем? начал издалека я, Или у нас нет денег, чтобы купить всё, что нам нужно?

Нет, ещё тише ответил он.

Тогда зачем было обворовывать человека, если те же яблоки ты мог просто купить. Сказал бы мне, а я дал денег, услышав далёкое ржание, я немного ускорил шаг.

Что-то отвечать Исидоро не стал, угрюмо идя вперёд. Лежащего на лесной тропинке купца мы нашли через несколько минут, мужчина в добротных одеждах пытался встать с земли, но его руки скользили по мокрой грязи. Его лошадь явно что-то почуяла и нервничала.

Знаешь, посмотрел я на пацана, за такое, я бы с удовольствием тебя выпорол, так, чтобы ты потом месяц не смог на заднице сидеть.

Немного ускорившись, я подошёл к купцу и помог ему встать, попутно немного подлечив передачей целительной энергии.

Спасибо, добрый сэр рыцарь, пытаясь стряхнуть с себя налипшую грязь, мужчина искренне мне улыбался, думал уже, что сгину. Благослови вас Бог.

Ничего страшного, убедившись, что с купцом всё в порядке, я отпустил его, кем бы я был, если бы оставил человека в беде.

Значит, мне повезло вдвойне, проклятый воришка, достав из-за пазухи платок, купец стал вытирать руки и лицо, а я ведь хотел угостить его яблоком, что он пытался украсть. Сами понимаете, сирот сейчас много, война.

Да, прекрасно понимаю, отойдя немного в сторону, я вытолкнул вперёд Исидоро.

Ах ты, тут же взъярился купец, но быстро осознав ситуацию, успокоился, мелкий поганец, это ты украл мои яблоки.

И что, буркнул Исидоро, у тебя всё равно их много.

Да я тебя! раздираемый жаждой мести и чувством собственного сохранения, купец боролся сам с собой.

Давайте поступим так, решил я разрубить этот гордиев узел, я заплачу за украденный товар, и немного сверху, а ты, Исидоро, извинишься перед этим добрым человеком.

В наступившей тишине, я ждал. Пацан стоял на месте, уперев взгляд в землю, а к внутреннему противостоянию купца добавилось третье чувство жадность.

Я мне не мог вымолвить не слово парень, но сжав кулаки, он всё же сделал свой выбор, Ты мне не отец! прокричал он и тут же сорвался куда-то обратно в лес.

Не повезло вам, сэр рыцарь, проводил взглядом убегающего мальчишку купец.

Ничего, возраст ещё такой, что мозги можно вставить на место через задницу, мы с ним синхронно усмехнулись, и да, компенсация, достав из сумки большую серебряную монету, разменянную в одной из деревень, я бросил её купцу.

Благодарю, милорд, ловко поймал двукратную стоимость украденных яблок купец, терпения вам и крепкой руки, без неё такие как он заканчивают жизнь на виселице.

Махнув напоследок купцу, что уже начал забираться на лошадь, сам я пошёл по следу пацана. Надо будет с ним потом поговорить, когда остынет. Пока ему везёт, но однажды он попадётся, и мы можем влипнуть в неприятности, заодно надо переговорить с Гатсом, чтобы или нагружал его побольше, или отдал мне, что-что, а как воспитывать воинов я знаю.

Через несколько минут вдалеке раздался пронзительный крик, причём явно девичьи, Фарнеза пусть девушка и пугливая, но явно несклонная поднимать такую панику из-за мышки или любой другой лесной твари. Применив Лёгкий Шаг на себя, я побежал вперёд. Можно было и крылья использовать, но учитывая густоту крон, я бы точно ничего не увидел с воздуха. Когда до источника крика оставалось метров сто, немного в стороне я почувствовал всплеск магии, незнакомой магии. Быстро сменив направление, я ускорился.

Каска, Фарнеза, Исидоро и неизвестная девочка в одежде ведьмы стояли окружённые верёвкой, а от них удирали непонятные твари, похожие на смесь гоблина и медведя. Мой появление не осталось незамеченным, и Фарнеза первая бросилась ко мне.

Что произошло? спросил я, смотря на удаляющихся монстров, Никто не ранен?

Нет, Исидоро отвлёк тролля, тут же ответил Фарнеза, пока я продолжал следить за лесом, но нам помогла и

Обернувшись назад, я понял, что девочка-ведьма куда-то пропала, а Фарнеза так и не поняла, что произошло. Исидоро явно потряхивало после боя, но он как обычно храбрился.

Она же только что была тут, растеряно произнесла девушка, пытаясь найти пропажу.

Не важно, возвращайтесь в лагерь, тут не безопасно, отдал короткий приказ я, осматривая округу не только с помощью глаз, но и магии.

В магическом восприятии всё выглядело немного иначе. Пусть странные тролли и скрылись из виду, их смолянистые ауры всё ещё ощущались неподалёку, как и яркая душа ведьмы. Переведя взгляд туда, где стояла спасительница моих спутников, я лишь коротко кивнул в знак благодарности, после чего пошёл в лагерь. Вот и местные маги, а значит, не всё потеряно и, если ничего не выгорит с Гатсом и его путешествием, то всегда можно попробовать поискать представителей магической братии, думаю, у меня найдётся, чем их заинтересовать.

* * *

Спасибо, вы спасли мне жизнь, тихо бормотал мужчина, пока Пак рассеивал над ним пыльцу с крыльев, отчего его раны стали выглядеть лучше.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги