Мичурин Артем Александрович - Ош. Жатва. Том 1 стр 43.

Шрифт
Фон

По пизде, выдал Волдо несвойственный для себя жаргонизм.

А вот и нет, кольнула меня острая обида. Откуда в столь юной голове такая огромная куча пессимизма и выученной беспомощности? Держись меня, Волдо Кёлер, и перед тобой откроются новые горизонты познания.

Глава 21

Бля... Тайные тропы знаешь? с надеждой посмотрел я в ясные очи Волдо, но в качестве ответа получил лишь немое удивление на конопатой физиономии. Понятно. Придётся двигать прямиком через эту дыру и надеяться, что вусмерть заебавшимся шахтёрам не до изобразительного искусства.

Хотите дождаться ночи?

семёрки.

Грег! вынужден был Волдо капитулировать перед таким напором. Дружище! Сколько же мы не виделись?

Да, почитай, уже года четыре. Но об этом потом, ухватил дружище Грег кобылу за поводья и бесцеремонно потащил в сторону.

Постой! Ты что? воспротивился друг детства.

Нельзя вам сейчас туда, кивнул Грег в темноту пустой дороги. Позавчера из Шафбурга людей прислали, с тех пор на выходе из горы торчат. Об заклад бьюсь вас караулят. Там место для засады самое то, ни с ходу, ни с боем не прорвётесь.

Так ты в курсе? рискнул я встрять в дружескую беседу.

Все в курсе. Идите за мной, я помогу.

Волдо бросил на меня вопросительный взгляд, и я кивнул. Ну а что? Засада банды оборванцев в трущобах это лучше, чем засада городской стражи в узкой каменной кишке. Однако Грег, не оправдав моих ожиданий, минуты через две привёл нас тёмными проулками не в лапы алчных лиходеев, а к скромной даже по местным меркам халупе, в которой и пятерым было бы уже тесно стоять, а засадный отряд меньшей численности меня мало волновал.

Прошу, любезно отворил дверь наш радушный хозяин и ощерился. Простите, что не прибрано, не ждал гостей.

Надеюсь, дружище, надеюсь...

Внутри халупы у одной стены стояла узкая койка, застеленная драным тряпьём, у другой небольшой стол с табуретом и стулом. В противоположном от входа конце приютились полки со скудным провиантом и кухонным скарбом, заношенная одёжка на вешалке, печка-буржуйка да большой кувшин с тазом. Вот и всё хозяйство.

Входя в это царство нищеты, я заметил, как изменилось лицо Волдо. Он явно не ожидал, что его давний приятель пал столь низко.

Располагайтесь, смахнул Грег со стола луковую шелуху и достал из закромов початую бутылку, на что Волдо сразу же запротестовал:

Нет-нет, незачем это.

Как незачем? удивился Грег, дунув в деревянные чарки. А встречу отметить?

Он прав, хлопнул я встревоженного оруженосца по плечу, и выудил из сумки вяленое мясо. От нашего вашему, как говорится.

Вы помните, прошипел Волдо, что говорили меньше суток назад?

Само собой. Но то ведь о прохожих, так что держи свои культяпки от моей рожи подальше. Давай, Грег, разливай, не слушай этого зануду. Первая хозяину.

Что за странный обычай? ухмыльнулся тот.

Там, откуда я родом, это обычное дело. У вас не так?

Нет, но... Ах, Шогун тебя подери!!!

Бутылка выскользнула из неловких рук Грега и разлетелась вдребезги, грохнувшись о пол.

Какая жалость, выразил я искренние соболезнования.

Ничего-ничего, поспешил Грег успокоить мои глубоко травмированные чувства, отшвыривая ногой осколки под койку. У меня ещё есть, даже не распечатанная. Берёг её, но, как видно, сама судьба указывает, что подходящий случай наступил, он вернулся к своему санузлу и вытащил из-за занавески обещанный артефакт. Во! Настоящая, аж из Сула! Даже не спрашивайте, как заполучил, самому не верится.

Ну-ка, забрал я бутылку с прозрачной жидкостью из неверных ручонок и, откупорив, принюхался. Пахло спиртом и травами, довольно приятно, надо сказать. М-м... Это мы уважаем. Поехали.

Хозяину первую, да? поднял Грег наполненную мною чарку.

Строго по канону.

Ну, за ваши души, выдохнул он в сторону и залпом опустошил тару. У-у-у...

Закуси, протянул я ломтик мяса. Крепковата?

В самый раз, расплылся Грег в улыбке уже заметно потеплевший.

Должно быть, хорошие травы. Я разлил и нам с Волдо:

Ну, за встречу. Ох, дьявол... секунд на пять забыл я, как дышать. Сколько тут?

Волдо в ответ лишь помотал головой, утирая слёзы.

Без понятия, хохотнул Грег, но предлагаю повторить.

Нет-нет-нет, замотал башкой Волдо пуще прежнего.

Да-да-да, снова наполнил я чарки. Ты посмотри на него, никакого уважения к социуму. И что ты собрался делать всю ночь, если не пить?

Всю ночь?

Ну, полагаю, Грег не просто так привёл нас к себе, а для того, чтобы дождаться утра и посветлу, дабы ноги не переломать, вывести нас тайными тропами отсюда к ебене матери через гору. Верно я говорю, Грег?

Тот состроил крайне удивлённую и даже слегка шокированную физиономию:

Поразительно, как вы всё точно сказали. А вы, часом, не колдун?

Мы какое-то время сосредоточенно глядели друг другу в глаза, а затем одновременно прыснули со смеху. И только Волдо лишь печально улыбнулся.

Ух, откинулся Грег к стене, сидя на койке, давненько я так не веселился. Кстати, Волдо, ты нас не представил.

Это Кол, с издевательским реверансом указал верный оруженосец на мою светлейшую персону. Известный также как барон

так быстро, дружок. Волдо, возьми. Положи клинком в печь, только рукоять не повреди.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке