Гарднер Эрл Стенли - Убийство в спальне Дело о дневнике загадочной блондинки. Дело о кричащей женщине стр 39.

Шрифт
Фон

Где?

Он пришел в мою квартиру.

Что он требовал?

Пятьсот долларов.

Вы заплатили?

Она утвердительно кивнула головой.

Из тех денег, что вы получили от мистера Бейна?

Снова утвердительный кивок.

Сообщили ли вы, откуда получили деньги?

Да.

И он взял пятьсот долларов.

Да.

Дал ли он расписку?

Нет.

Капитан повернулся к Перри Мейсону.

Мистер Мейсон, вы прослушали заявление, оно было сделано в вашем присутствии. Желаете опровергнуть его?

Мне не нравится, как вы здесь поворачиваете дело. Я не собираюсь произносить ни единого слова.

Не пытайтесь увиливать, прорычал капитан с едва скрываемой угрозой, а не то вам еще больше может не понравиться, как мы здесь, в Луизиане, ведем полицейское расследование. Против вас было выдвинуто конкретное обвинение в том, что вы собственноручно заявили этой женщине, что ей можно дать три таблетки ныне покойной миссис Бейн. Или вы отрицаете это?

Я не собираюсь делать никаких заявлений, сказал Мейсон. Но я должен заметить тем не менее, что заявление этой женщины не имеет ничего общего с истиной.

Как же так, мистер Мейсон? с вызовом вставила Нелли Конуэй. Вы ведь сами заявили мне, что эти таблетки не содержат ничего, кроме аспирина.

Таблетка, которую я взял на анализ, действительно не содержала ничего, кроме аспирина, подтвердил адвокат.

А вы откуда это знаете? вклинился в диалог капитан.

А вот как раз это я буду обсуждать в соответствующее время и в соответствующем месте.

Отлично. Это заявление было сделано в вашем присутствии. У вас была возможность опровергнуть его или, по крайней мере, объясниться. Вы этой возможностью не воспользовались. Хотите сделать еще какое-нибудь заявление по существу дела?

Я не собираюсь делать никаких заявлений, я уже это вам говорил.

Ну что ж, это ваше право, а уж вы-то знаете, как пользоваться своими правами. Вы свободны, пока, по крайней мере, но я еще раз хочу предупредить, вас, что вы находитесь в штате Луизиана, а мы здесь очень не любим чересчур шустрых и проворных ребят вроде вас. У нас оснований задерживать вас нет, но вполне возможно, вы понадобитесь своему родному штату, когда мы сообщим тамошним ребятам о заявлении Нелли Конуэй. Возвращайтесь к себе в гостиницу и находитесь там неотлучно. Не пытайтесь уехать из города, пока мы вам этого не разрешим. Вполне вероятно, что вы потребуетесь в качестве соучастника по делу об убийстве. А вообще, пятьсот долларов гонорара за разрешение дать больной женщине неизвестно какие таблетки! Вы еще тот адвокат!

Нелли, сказал Мейсон, игнорируя угрозы полицейского и обращаясь к девушке, в каком часу вы дали

Я ведь четко сказал вам убираться, заорал капитан.

Он кивнул двум дюжим полицейским, сопровождавшим Мейсона. Они взяли адвоката с двух сторон, завернули ему руки и вытолкнули из комнаты. Так же бесцеремонно его выпроводили из полицейского участка.

Глава 13

Довезите-ка меня обратно в гостиницу «Рузвельт», усталым голосом попросил адвокат.

г Хорошо, сэр. Небольшие неприятности, сэр?

Да нет, просто украли немного сна, вот и все.

О, ну это-то можно всегда нагнать.

Думаю, что да, ответил Мейсон и сел на заднее сиденье.

У гостиницы «Рузвельт» он заплатил таксисту, прошел к администратору, попросил ключ от номера, небрежно размахивая им, вошел в лифт и произнес:

Пятый этаж.

На пятом этаже Мейсон вышел и сразу же спустился по боковой лестнице до террасы второго этажа. С террасы он смог взглянуть вниз, в приемную, где заметил детектива, работающего в гостинице; тот подождал, пока лифт без пассажиров спустился на первый этаж, подошел к стойке администратора и принялся звонить по телефону. Воспользовавшись этим, Мейсон пробежал вниз по лестнице, вышел через дверь в другом конце гостиницы и увидел свободное такси.

Давайте прямо по улице, приказал он, садясь в такси. Я должен тут отыскать один адресок.

Хороший будет денек, дипломатично начал таксист. Вы ранняя

пташка.

Угу. Когда заканчиваете работу?

Я? Да только двадцать минут, как заступил. Заканчиваю в шестнадцать.

Работы, я смотрю, не очень много, не так ли? осведомился Мейсон.

Это только начало. А крутиться придется целый день.

Вам не позавидуешь, посочувствовал адвокат.

Да уж куда там.

Город неплохо знаете? спросил Мейсон.

Будьте спокойны.

У меня выдался такой день, обратился к нему адвокат, что я чертовски никуда не успеваю. Во сколько мне обойдется, если я возьму ваше такси на часок?

Ну, скажем, все зависит от того, по магазинам, или просто по городу, или

Мейсон вытащил из бумажника пятидесятидолларовую бумажку и предложил:

Знаете, что я сделаю? Я просто отдам вам пятьдесят долларов за весь день. Идет?

Что вы подразумеваете под «весь день»?

До конца смены, до четырех.

Идет.

Окей, выключите вашу рацию, ибо эта дурацкая штука действует мне на нервы, попросил Мейсон. Передайте на коммутатор, чтобы вас не вызывали всю смену.

Я должен позвонить и получить разрешение, но я уверен, что все будет в порядке.

Окей. Скажите им, бросил адвокат, что вы отправляетесь в. Билокси.

Я думал, что вы сказали, вам нужно по городу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке