Берн Керриган - Граф прошлого Рождества стр 7.

Шрифт
Фон

его малинового полкового кителя.

Святые угодники, выдохнула она, тяжело дыша, будто запыхалась на бегу. Обнажённые участки её тела покрылись крошечными мурашками. Вы тень... человек...

Призрак? услужливо подсказал он.

Она побледнела ещё сильнее, прижав ладонь ко лбу, словно проверяя, нет ли у неё температуры. Очевидно, удостоверившись, что нет, Ванесса опустила руку и нахмурилась в недоумении.

Вы не Кэрри, медленно и неуверенно упрекнула она.

Проницательное наблюдение, усмехнулся Джон.

Вы её знали?

Знал ли я её?

Он счёл этот вопрос странным и неуместным.

Вы в её спальне. Вы её преследовали?

Брови Ванессы взлетели невероятно высоко, взгляд переместился на кобальтовое покрывало на кровати, а потом на тонкие, как паутина, кружевные занавески. Без сомнения, она уже сделала определённые шокирующие выводы.

Он открыл рот, чтобы их опровергнуть, но сумел произнести лишь:

Какой сейчас год?

Она моргнула в немом замешательстве. Её глаза сошлись у переносицы и вновь разошлись, когда она посмотрела на него, потом сквозь него, а затем снова на него.

Вы англичанин, весьма холодно проговорила она. Но обитаете... здесь, в Высокогорье. Почему?

Джон обогнул ванну и направился к Ванессе.

Не отвлекайся, женщина, какой сейчас, чёрт возьми, год?

Ванесса сглотнула, отступая от кровати, медленно обходя ванну, чтобы та оставалась между ними.

Тысяча восемьсот девяносто первый.

Джон замер, поражаясь своим подсчётам.

На этот раз я проспал тридцать пять лет.

Боже, выдохнула она, наклоняясь, чтобы забрать своё нижнее белье с края ванны, и попятилась к камину. Должно быть, вы выжаты как лимон.

Он хмуро посмотрел на неё, не поняв выражения.

Вы довольно спокойны для женщины, столкнувшейся с призраком. Почему не выбегаете отсюда с истошными криками о помощи?

Она задумалась над его вопросом, отпустив край полотенца и отрешённо постучав пальцем себя по подбородку. Полотенце слегка соскользнуло с её груди, а вместе с ним и самообладание Джона.

Во-первых, я не одета. А во-вторых, Бесс предупредила меня, что я проведу ночь с призраком. Полагаю, с моей стороны было ошибкой предположить, что привидение женского пола.

Он не нарушал дистанцию между ними, хотя мог бы пройти прямо сквозь ванну, даже не потревожив воды.

Пока мог.

Я прошу прощения, если напугал вас, мисс, пришлось ему извиниться. Позвольте мне заверить вас, что в основном я безобидный призрак.

Приятно слышать. Хотя, признаюсь, я была скорее удивлена, чем напугана... ну, почти.

Его сердитый вид внезапно стал больше походить на надутый, что привело Джона в крайнее раздражение.

Да будет вам известно, одно упоминание моего имени вселяет ужас в сердца целых полков. И вы ожидаете, что я поверю, будто вы настолько отважная, что потеряли всякий страх? В конце концов, я чёртово привидение. У вас даже нет лёгкого нервного потрясения?

Я уверена, что вы наводили ужас на людей, сэр, поспешила она услужливо успокоить его эго, что совсем не помогло делу. Но признаю, что прибываю в чересчур приподнятом настроении, чтобы бояться.

В приподнятом настроении? Он не поверил своим ушам. Неужели эта женщина сумасшедшая?

Она кивнула, её губы расплылись в широкой улыбке, стройное плечо элегантно приподнялось в знак извинения.

Я всегда верила в призраков, но мне не посчастливилось их встретить. У меня так много вопросов. Я готова убить себя за то, что оставила блокнот в карете, пробормотала она себе под нос, а затем посмотрела на него с обаятельной улыбкой. Вы не против отвернуться, чтобы я могла одеться?

Не вижу в этом смысла, возразил он, скрестив руки на груди и многозначительно приподнял бровь. Вы ведёте себя так, будто я не находился здесь всё это время... наблюдая за вами.

Как вы смеете? задохнулась она от возмущения, её взгляд метнулся к ванне, как будто Ванессу только сейчас осенило, что Джон всё это время мог присутствовать в комнате без её ведома. Она покраснела, очаровательный румянец залил её грудь, скрытую полотенцем и добрался до шеи.

Джон уже начинал ненавидеть это чёртово полотенце.

Он ощетинился, но лишь потому, что его кольнуло чувство вины.

Смею, потому что я мёртв и заточён в этом забытом богом трактире с тех времён, когда ваших бабушки и дедушки ещё и в помине не было. Что мне остаётся делать, кроме как наблюдать за происходящим? Большинство людей ни о чём не догадываются.

Её глаза расширились, когда она представила, чему он был свидетелем за столь долгое время.

Это никак не оправдывает

вашего ужасного поведения! Вы же подполковник... то есть были им? Она окинула Джона взглядом, огонь за её спиной освещал его малиновый мундир. Сдаётся мне, что подобное поведение не подобает военному.

Тогда обсудите это с моим начальством, фыркнул он, и, прищурившись, наклонился в её сторону, а потом заставил себя исчезнуть.

Стойте! Она в панике быстро обвела взглядом пространство вокруг него. Вернитесь, взмолилась Ванесса. Простите. Я больше не стану вас отчитывать. Обещаю. Просто я...

Джон появился снова, на этот раз совсем рядом с Ванессой.

Она тихонько пискнула от неожиданности, отпрыгнув назад к камину.

В Джоне снова некстати проснулась совесть. Он вёл себя неподобающе, но после сотни лет в изоляции не мудрено, что хорошие манеры его покинули.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги