Волконский Михаил Николаевич - Капитан «Дедалуса» стр 14.

Шрифт
Фон

Или здесь, мне всё равно.

Здесь лучше здесь

Вот, сядем сюда, показал я на стоявшую у двери скамейку.

Вы сядьте на скамейку, сказала она, а я останусь на ковре. Мне так удобнее.

XVIII

Она повернулась ко мне и улыбнулась одними губами.

Вы спрашиваете невозможное, ответила она.

Почему же невозможное?

Потому что я вам ничего не могу сказать

Но ведь я спрашиваю не из простого любопытства. Дело в том, что я получил конверт неизвестно откуда и на нём стоить надпись «Daedalus».

С ней произошло при этих словах нечто совершенно непередаваемое так она встрепенулась вся Она протянула ко мне руку, и рука эта задрожала у неё.

Этот конверт у вас, у вас? Покажите мне его!..

В голосе её было столько беспокойной мольбы и вместе с тем болезненно-повелительной требовательности, что я, невольно подчиняясь ей, вынул и подал конверт.

Она схватила и стала рассматривать.

Глаза у неё заблестели, губы зашевелились.

Да, это его конверт! проговорила она. Он присылал мне письма в таких конвертах.

Откуда?

Не знаю.

Но кто он?

Этого знать вам не надо.

Нет, мне именно нужно знать это потому, что в конверте был банковый билет без всякой записки: я хочу знать, кто дал мне эти деньги.

А как вы получили их?

Это для меня непонятно тоже.

Как всё, что он делает

Да кто же «он»?

Она улыбнулась на этот раз, просияв всем лицом, и покачала головою.

Так как же вы получили этот конверт? переспросила она.

Я стал ей рассказывать подробно обо всём, что случилось со мною с самого моего свидания с нею.

Своим чистосердечным рассказом я надеялся вызвать её тоже на откровенность.

Это он, это он! вскрикнула она, всплеснув руками, когда

дело дошло до того, что я видел как бы сквозь сон в последнюю ночь.

Вы говорите, он белокурый с усами?..

Да, он несколько раз нагибался надо мною, дал мне бульону и вина, я отлично видел его лицо.

И глаза у него серые, добрые-добрые!..

Глаза действительно добрые.

Таких глаз нет в целом мире, нигде Да, это он. Так вы его видели, говорили с ним И не знаете, где?

Не знаю. Словно во сне. Я заснул на привале диких, которые вели меня в качестве пленника, а проснулся здесь, в открытом месте возле Порт-Саида, в промежуток же видел «его», как вы говорите.

Да, это был он, и конверт его; он вам дал денег, он вас спас и перенёс сюда.

Вот это-то мне и непонятно, как он мог это сделать.

Он всё может. Если он спас вас, он спасёт и меня О, теперь я буду его звать, я буду его звать! Он услышит и придёт, чтобы спасти меня.

Она вскочила, выпрямилась и запела грудным громким голосом, направляя звуки в высь, в пространство:

Приди, мой желанный,
Мой милый, приди,
Я жду тебя, милый,
Желанный, приди!..

Это его любимая песня! обернулась она ко мне, он услышит и придёт.

И снова запела:

Приди, мой желанный,
Мой милый, приди

Действительно, глядя на её лицо, теперь можно было вполне подумать, что она не в своём уме. Она повторяла один и тот же куплет и всё с большим и большим исступлением. Наконец её пение перешло в неистовый крик, она вскинула руки кверху, упала на ковёр и задёргалась в судорогах.

Откуда-то из-за домика выбежала девочка-арабка и бросилась к ней.

На этот раз я постарался запомнить домик так, чтобы найти его наверняка, когда будет нужно.

В том, что я имел дело с сумасшедшею, я не сомневался. Безумным её речам нельзя было придавать никакого значения.

Может быть, всё, что она болтала, было только бредом, в котором «Дедалус» явился совершенно случайно. Таинственный же «он» тоже жил, пожалуй, только в её воображении, и она пристегнула его образ к моему рассказу совершенно произвольно.

Но я всё-таки решил узнать, кто эта сумасшедшая русская и почему она здесь в Порт-Саиде. Может быть, ей нужна помощь?

Ради этого я и постарался запомнить домик.

Я хотел завтра вернуться сюда, взяв с собою араба-переводчика, с тем чтобы расспросить девочку, с которой сам мог только разговаривать знаками.

XIX

Он встретил меня, не скрыв своего крайнего изумления. Я подумал, что изумление это относится к моему изменённому внешнему виду, и поспешил сказать ему:

Вы удивляетесь, что видите меня в приличном платье? Так ведь я же вам не говорил, что остался вовсе без денег.

Мне хотелось отделаться этою общею фразою, и я положил, что ни за что не стану рассказывать консулу о найденном мной у себя в кармане банковом билете. Довольно и без того мне пришлось в первое моё посещение наговорить ему чудес в решете.

Но он и не допытывался, откуда у меня явилась приличная одежда.

Вы читали сегодня газеты? спросил он.

Я ответил, что читал.

Видели телеграмму?

Нет, никакой особенной телеграммы не заметил.

Вы читали европейские газеты?

А разве есть местная?

Есть, и в ней сегодня напечатана телеграмма о том, что американский пароход с керосином сел на риф и был разграблен дикими.

Теперь вы верите моему рассказу?

Должен верить, несмотря на то, что отказываюсь объяснить себе этот случай.

Подождём, проговорил я, вероятно, он объяснится По крайней мере, у вас есть некоторые

данные считать меня настоящим Гринёвым. Когда придут из России письма, вы убедитесь в этом окончательно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Флинт
29.3К 76