-- Алло, Спайк! Алло, Мефодий! -- приветственно закричала она, увидя двух заиндевевших мужчин, которые склонились над чем-то, лежащим на их санях.
-- Мы сейчас только с Верхней Стоянки!-- сказал один из них, когда вошел вместе с товарищем в комнату. Они очень осторожно внесли большой предмет, завернутый в меха.-- Вот что мы нашли по дороге! Я думаю, что он уже совсем замерз.
-- Положите его здесь, на топчан!-- сказала Люси.
Она наклонилась и откинула мех, открыв таким образом, лицо, на котором всего больше выделялись большие, черные, немигающие глаза и темная, поморщившаяся от мороза кожа, обтянувшая кости.
-- Уж не Алонзо ли это?-- вскричала женщина.-- Несчастный человек, ведь он умирает от голода!
-- Вот это и есть человек с другого берега!-- вполголоса сказал Смок, обратясь к Бреку.
-- Когда мы нашли его,-- об'яснял один из приехавших,-- он ел сырую муку и мороженную свинину. Когда же мы подняли его, то он забился и затрепетал в наших руках, как сокол. Посмотрите на него! Он совсем изголодался и, к тому же, почти совсем замера Он может каждую минуту умереть.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Через полчаса, когда лицо почившего человека снова покрыли мехом, Смок повернулся к Люси.
-- Если вы ничего против того не имеете, я с'ел бы еще один кусок оленины. Я только попрошу вас, миссис Пибоди, сделать бифштекс потоньше и не очень прожарить его.