Вы что, прикасались к нему?! вскрикнул Маккой.
Нет. Пока нет. Но если я включу его, предполагая, что некая сопряженная с ним часть находится у мистера Спока то мы вернем его сюда, где бы он ни находился Не так ли?
Может быть, глухо отозвался Маккой.
Черт всех вас побери, кто мне объяснит, что тут происходит?!
Дайте Споку еще немного времени, взмолился Маккой. Прошу вас!
И сколько времени?
Он обещал вернуться через двенадцать часов. Два часа уже прошло.
Неужели вы считаете, что я буду сидеть тут у вас десять часов сложа руки, не услышав какого-либо разумного или хотя бы неразумного объяснения? Маккой беспомощно развел руками:
Если вы не верили мне раньше, то как вы поверите тому, что я могу вам рассказать?
Леонард, вам уже нечего терять.
Я даже вас могу потерять, дрожащим голосом с трудом проговорил Маккой.
Наступила напряженная тишина. Зулу порывисто шагнул к Маккою и сказал:
Доктор, доверьтесь ей. Как она может вам верить, если вы никому из нас не верите?
Маккой обхватил голову руками, застонал, глядя на рулевого, и снова обратился к Хантер:
Если вы включите эту штуку в транспортатор, медленно произнес он, то возможно, вы и вернете Спока, но, скорей всего, в разобранном виде вы убьете его.
Это конец. Почему бы тебе не начать с самого начала?
Обреченно вздохнув, Маккой, с трудом подбирая слова, рассказал историю, еще более невероятную, чем та, которую Хантер услышала от Иана Брайтвайта. Когда он замолчал, Хантер, Скотт и Зулу долго смотрели на него, не произнося ни слова.
Более бредовой фантазии я еще не слышал, прервал наконец молчание Скотт.
Скотти, но ты же знаешь, что путешествие во времени в принципе возможно, воззвал к инженерному разуму доктор.
В принципе да неопределенно промычал Скотт.
Или доктор Мордро не столь безумен, как его нам представляют, высказалась Хантер, или вы все тут помешались, приглядывая за одним помешанным.
Маккой развел руками:
Я хорошо понимаю, насколько не правдоподобно все это выглядит,
тем более после того, что я нагородил вам, чтобы сбить вас с толку. Но я тянул время, я надеялся, что Спок добьется своего, если я прикрою его.
А теперь вы хотите, чтобы я предоставила ему шанс?
Хантер, вы уже могли помешать ему, но не сделали этого
И не сделаю! Я не буду мешать Споку хотя бы потому, что вы мне больше не лжете, а не потому, что этого хочет Брайтвайт.
Не убивайте его и сейчас, дайте ему время: все, что я говорил, чистая правда.
Хантер прошлась по кабинету, прислонилась к переборке, глянула в потолок и высказалась:
Для Джима я уже ничего не смогу сделать, но Спок был его другом, и этого достаточно, чтобы не мешать ему.
Хантер, обратился к ней Зулу. Мы ничем не рискуем, мы просто даем Споку шанс А если капитан и Мандэла не будут убиты
Хантер рассмеялась:
Ошибаешься, Зулу, мы очень рискуем. Она схватилась за голову, словно удивляясь самой себе, и объявила:
У Спока будут эти чертовы десять часов, даже в том случае, если мне придется провести за них десять лет в армейской тюрьме!
Спок? удивленно выкрикнул профессор. Мистер Спок, что вы тут делаете? Как?.. и тут он увидел преобразователь времени и громко рассмеялся. Нет, только не это!
Смех лучше всяких слов убедил вулканца, что его бывший учитель в своем уме. А Мордро вскочил на ноги и с тревогой спросил:
Как долго я был без сознания? Может, еще не поздно? он бросился к двери, но Спок придержал его. Мистер Спок, вы ничего не понимаете. Нельзя терять ни минуты!
Сэр, вы ошибаетесь, я все отлично понимаю. Стоит нам подождать еще какое-то, время, и результатом нашего ожидания будут изменения во временном потоке. Во всяком случае, «Энтерпрайз» останется на орбите аномального образования.
Но вы заблуждаетесь! Вы не за того меня приняли! Я хочу сказать, что я это не он, профессор попытался еще что-то говорить, но от волнения то ли забыл, то ли перепутал все слова и с глубоким вздохом закрыл глаза.
Спок крепко держал, его за руку. Спустя несколько секунд Мордро открыл глаза и более спокойным голосом сказал:
Давайте начнем сначала: вы остановили не того меня. Я пришел сюда для того, чтобы встать на пути самого себя, то есть моего безумного «я» и не позволить ему передать команду на «Энтерпрайз». Я хорошо знаю все, что произошло. Я здесь затем, чтобы спасти Кирка от смерти. Я гнался за вами сквозь время, профессор снова замолчал, потом снова рассмеялся уже истеричным смехом:
Как вы не понимаете, Спок, что я пытаюсь остановить сам себя, пытаюсь спасти себя?
Вулканец стремглав сорвался с места, выбежал в коридор и помчался к центру экстренной связи.
Дверь в помещение была открытой, Спок вихрем влетел в него.
Второй Мордро сидел над пультом субкосмического передатчика. Подняв глаза на непрошенных гостей, он с ликованием выкрикнул:
Слишком поздно!
Слишком поздно, эхом отозвался за спиной Спока первый Мордро, а второй прикоснулся к преобразователю времени, и рука вулканца дотянулась уже не до него, а до пустого места.
Мордро будущего и Спок тудо уставились на передатчик, понимая, что посланного сообщения нельзя ни отменить, ни изменить.