Да кто вы такой, черт бы вас побрал! Зинбергу стало тяжело дышать, он расстегнул верхние пуговицы на камзоле.
Разумовский холодно посмотрел в глаза профессору.
Была бы моя воля, я бы расстреливал таких как вы без всякого суда и следствия Прощайте, профессор! он допил кофе, привстал и быстро вышел на улицу.
Слегка встревоженный охранник
тут же вошел в пирожковую и быстро приблизился к профессору, который будто сразу осунулся и постарел на десять лет.
Мистер Зинберг, с вами все в порядке?
Да пошел ты к черту устало выдохнул профессор.
Хэм, воздух здесь просто необыкновенный! Не сравнить с лондонским смогом.
Сэр, обратите внимание, какая здесь удивительная растительность. Ближе к морю растут сосны и можжевельник, а за холмом густая дубовая роща, которая тянется до самого Роквиля. В лесном озере вода очень прозрачная, видно даже карпов на глубине восьми футов.
Ты говорил, что в лесу можно даже поохотиться?
Да, сэр. В лесу водятся дикие кабаны и олени, не говоря уже о мелкой дичи
Никогда на стал бы охотится на оленей
При всем уважении, но беднякам в голодный год приходится добывать в лесу любую дичь. Но в ваших владениях охотится точно никто не будет пожилой слуга задумался.
В прошлом был какой-то прецедент?
Очень давно. Тридцать восемь лет назад. Тогда я был еще совсем юношей. Два браконьера из Роквиля убили оленя в вашем лесу. Огромного резвого самца. Саймон, дедушка Элизабет, приказал отыскать браконьеров. После того как этих бедолаг отыскали и привезли в поместье, на них самих устроили настоящую охоту. Парням дали час форы. Если бы они успели пересечь лес то спаслись бы. Одного из браконьеров нагнали и изрешетили
выстрелами из ружей и мушкетов, второй убегал от погони и прыгнул с обрыва, свернув шею.
Похоже, старик Саймон был жестким малым.
Он был законником, как и все Гамильтоны. За браконьерство парней ждала бесславная участь пожизненного заключения. Старый граф все же дал этим парням небольшой шанс
Мы уже спускались по тропе к морю, когда встретили высокого красивого мужчину с шустрой девочкой-метиской. Мужчина нес в садке несколько небольших серебристых палтусов.
Доброе день, сэр! поздоровались одновременно мужчина и девочка.
Я чуть заметно кивнул, как и подобает важной особе.
Когда мы отдалились, Хэм недовольно проворчал:
Это Ричард Шелтон. Живет в селении. Отличный мужик, вот только женился на цветной
Я еще не был в селении. Много там человек проживает?
Что вы, сэр Едва ли наберется сотня. Кстати, это селение, как и окрестные земли, тоже раньше принадлежало Гамильтонам. Хэм задумался. Мистер Мельбурн, вы говорили, что вам нужен новый грум. Возьмите моего племянника, он отлично управляется с лошадьми.
Хорошо. Пусть приходит завтра утром.
Мы неторопливо спустились к морю. Старик ловко запрыгнул в небольшую лодку и поплыл к пирсу проверить сети.
Вскоре из зарослей вышел высокий человек. Он быстро приближался. Мистер Редклиф оказался как всегда пунктуален. Часы показывали ровно тринадцать ноль- ноль.
Куратор за последние месяцы похудел и слегка осунулся. На его щеках темнела трехдневная щетина.
Мистер Мельбурн, вы выбрали отличное место для жилья, улыбнулся Редклиф. К тому же в Лондоне сейчас серьезная вспышка холеры.
Куратор присел на перевернутую лодку.
Ваш Разумовский превзошел все мои ожидания. За считанные месяцы он собрал убойный компромат на профессора Зинберга. Думаю в ближайшее время профессор навсегда покинет Англию.
Теряем такой талант
Зинберг ни за что не согласился бы работать на русских. К тому же он оказался подонком и растлителем малолетних
Может все же нужно было сдать его властям?
Я верю в карму, мистер Мельбурн. Рано или поздно Зинберг точно получит свое
У вас есть для меня новости? Я имею в виду из Новореченска?
С вашей семьей все хорошо. Сын растет. В усадьбе порядок. Вашей супруге сообщили, что вы пока работаете за границей с дипломатической миссией и по понятным причинам, у вас пока нет возможности приехать в отпуск или отправить письмо.
Я кивнул и после небольшой паузы поинтересовался:
Если судить по газетам, дела на войне сейчас идут не очень.
Англичане и французы готовят что-то серьезное. Нападение на Одессу было не просто так. Мало того, большая эскадра сейчас в Балтийском море. Думаю они хотят блокировать Кронштадт. Ну а Крым наверняка их первоочередная задача.
Я уже говорил, что британцы собираются высадить большой десант в районе Евпатории и окружив Севастополь, прибрать весь Крым к рукам.
Но откуда вы можете быть так уверены? Меньшиков убедил императора, что ни одна нога интервента не ступит на берег Крыма.
Три эскадры. Шестьдесят тысяч подготовленных английских и французских солдат. Это
довольно грозная сила Скажите, нам действительно есть что предоставить для защиты Крыма?
Я жалел, что не очень хорошо знал историю, но кое-какие обрывки воспоминаний из школьных уроков все же всплывали в памяти. И я всем сердцем не хотел, чтобы печальная участь Севастополя и Крыма в 18541855 годах снова повторилась
Сейчас укрепляют бастионы во всех ключевых точках на побережье, сухо ответил куратор. Севастополь превратился в настоящую крепость. Подвозят новые резервы и пушки. Скажите, вам удалось устроить своего человека на военный завод в Портсмуте?