Джозеф Киплинг - Отважные капитаны. Сборник стр 4.

Шрифт
Фон

Харви возмутило это приказание.

Твой отец может сам прийти сюда, если хочет говорить со мной. Я попрошу отвезти меня в Нью-Йорк и заплачу ему за это!

Ден широко раскрыл глаза.

Слышишь, отец, вскричал он, он говорит, что ты можешь сам прийти, если желаешь говорить с ним! Слышишь?..

Не дурачься, Дэн, и пошли его ко мне!

Эти слова были произнесены таким низким голосом, какого Харви никогда и не слыхивал.

Дэн усмехнулся и бросил Харви его башмаки.

В интонации этого странного голоса было что-то, заставившее юношу сдержать свой гнев и утешиться мыслью, что он расскажет этим людям о богатстве своего отца. Когда он освободится от них и вернется домой, друзья будут считать его настоящим героем.

Он поднялся по лестнице на дек, споткнулся и подошел к сидевшему на ступеньках маленькому, плотному человеку с чисто выбритым лицом и серыми глазами, которые сверкали под густыми, хмурыми бровями.

За ночь волнение утихло. Море слабо плескалось. На горизонте белели паруса рыбачьих лодок. Шхуна тихо качалась на якоре; за исключением шкипера, на ней никого не было.

Доброго утра! Добрый полдень, вернее

сказать! Ты проспал круглые сутки, приятель! таким приветствием встретили Харви.

Доброго утра! ответил он. Ему вовсе не понравилось название «приятель», так как, в качестве тонувшего, он рассчитывал на лучший прием. Его мать сходила с ума, если ему приходилось промочить ноги, а этот моряк даже не побеспокоился спросить его о здоровье.

Ну-с, теперь послушаем, что ты скажешь! Кто ты и откуда?

Харви сказал свое имя, название парохода, на котором ехал, рассказал о своем приключении и просил немедленно свезти его в Нью-Йорк, где отец заплатит за все.

Гм, произнес моряк, слушавший неподвижно рассказ Харви. Я не могу точно сказать, что мы могли подумать о человеке, или, вернее, о мальчике, который падает с парохода, как сверток, при тихой погоде. Конечно, его извиняет, что он страдал морской болезнью

Извинение! вскричал Харви. Неужели я упал в воду нарочно, чтобы попасть на вашу грязную лодку?

Не знаю, нарочно ли ты упал, друг мой, или нет, но знаю, что если бы я был на твоем месте, то не бранил бы лодку, которая волей Провидения спасла тебя от смерти! Во-первых, это не благочестиво, а, во-вторых, мне это неприятно. Я Диско Троп, владелец шхуны «Мы здесь» из Глостера!

Я этого не знаю и знать не желаю, отвечал Харви. Я очень благодарен за спасение и за все, и чем скорее меня доставят в Нью-Йорк, тем лучше я заплачу!

Сколько же?

Троп приподнял свои густые брови, под которыми светились кроткие голубые глаза.

О, доллары, сотню долларов, ответил Харви, восхищенный тем, что его слова произвели впечатление, много долларов!

Он засунул руку в карман и похлопал себя по животу, чтобы придать себе величия.

Вы никогда еще не заработали в своей жизни столько, сколько получите, доставив меня в Нью-Йорк. Я Харви Чейн!

Сын богача?

О, если вы не знаете, кто такой Чейн, то мало знаете. Ну, поворачивайте шхуну и спешите!

Харви был убежден, что в Америке множество людей, мечтающих и завидующих долларам его отца.

Может быть, я исполню твое желание, может быть, и нет. Это зависит от меня. Я не собираюсь ни в Нью-Йорк, ни в Бостон. Только в сентябре мы увидим восточный берег, и твой отец жалко, что не слышал о нем ничего, может дать мне тогда десять долларов, если у него есть!

Десять долларов! Вот

Харви вытащил из кармана пачку с сигаретами.

Меня обокрали! закричал он. Обокрали! Денег нет!

Значит, мне придется ждать, когда твой отец наградит меня!

Сто тридцать четыре доллара все украдено! кричал Харви, в отчаянии роясь в карманах. Отдайте их назад!

Курьезная перемена произошла в суровом лице Тропа.

Что ты мог делать со ста тридцатью четырьмя долларами в кармане, друг мой? Откуда они у тебя?

Это часть моих карманных денег, выдаваемых мне каждый месяц!

Ого! Только часть денег! Не много ли это, товарищ? Старик Хаскен со шхуны «Восточный ветер», продолжал он как бы про себя, работал всю жизнь и боролся с врагами теперь он дома в Эссексе с маленькой суммой долларов!..

Харви изнывал от злости, но Троп продолжал:

Очень жаль, очень жаль, ты еще так молод! Надеюсь, больше не будем говорить о деньгах?

Конечно, вы украли их!

Погоди! Если мы украли их, то для твоего же комфорта, для тебя же! Ты не можешь теперь попасть домой, потому что мы попали сюда ради куска хлеба. У нас нет карманных денег, сотен долларов в кармане. При удаче мы пристанем к берегу через пять недель, но только в случае удачи, а то не раньше сентября!

Но теперь только май. Я не могу оставаться здесь, ничего не делая, пока вы будете ловить рыбу. Не могу я, поймите!

Правильно, товарищ! Никто не просит тебя ничего не делать. Отто уехал от нас, а ты будешь работать, если можешь! Не правда ли?

Я могу многое сделать для всего экипажа, когда мы высадимся на берег! сказал Харви, кивнув головой и бормоча про себя что-то о «пиратах», на что Троп только улыбнулся.

Ну, что попусту разговаривать! Ты можешь и умеешь говорить больше, чем весь экипаж шхуны. А теперь вот что, друг мой, смотри в оба, где что надо сделать, помогай Дэну убирать и стряпать, и я положу тебе десять с половиной долларов в месяц тридцать пять в конце нашей работы. Работа принесет тебе пользу; а рассказывать нам про своих папу и маму и свои деньги ты можешь после!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке