Убаюканная мерным стуком колёс, засыпаю, когда за окном уже совсем темно.
Но среди ночи резко просыпаюсь от бьющего по нервам плача из соседнего купе:
- Эридан, умоляю, пощади!
Глава 7
Мысленно уговариваю себя не паниковать. Мало ли ещё Эриданов в этом мире?
Может, здесь Эридан - как у нас Александр или Иван.
Но следом раздаётся голос. Холодный, властный, с хрипотцой, на которую что-то внутри отзывается с волнением.
Лорд Вэйн здесь, за тонкой стенкой!
При желании, с его-то мощным телосложением он может пробить хлипкую преграду одним ударом кулака. А значит, нельзя шуметь. Следует затаиться, как мышка, и по возможности не дышать.
Судорожно оглядываю купе, пытаясь найти хоть что-то для баррикады. Понимаю, глупо, но тут даже столик намертво привинчен к полу - видимо, чтобы пассажиры не устраивали импровизированные преграды от преследующих их лордов.
За стеной снова всхлипы и мольбы.
Господи, что он там с ней делает?
Может, стоит позвать на помощь?
Но если Эридан узнает мой голос или увидит меня, крадущуюся по тамбуру к проводнице...
От одной мысли горло сдавливает стальным обручем.
Медленно убираю одеяло и на цыпочках, как мышка, крадусь к двери проверить замок.
Заперто - уже хорошо.
Приставляю к двери поднос - жалкая защита, но хоть какое-то звуковое предупреждение, если он решит вломиться.
"Спокойно, - уговариваю себя, кутаясь в одеяло. - Он же меня не узнал? Или сначала не узнал, а потом ка-а-а-к узнал, вот и бросился в погоню?
А с другой стороны, что лорду Вэйну делать в вагоне второго класса? Такие, как он выбирают люксовый люкс. Высшую роскошь.
- Без тебя мне нет жиз - с надрывом воет несчастная, но что-то обрывает её на середине фразы.
Короткий
переступаю массивный порог и оказываюсь в просторном, но каком-то пустом холле. Ни картин, ни ваз, ни безделушек только голая мебель и стены.
- Кристэль сказала, что вы желаете вернуться в Алдервилль, решаю сразу перейти к делу. А я, наоборот, устала от столицы, и она предположила, что я могу сменить вас в управлении поместьем.
Берта тяжело вздыхает:
- Боюсь, Кристэль немного опоздала. Поместье выставили на торги, так что я как раз собираю вещи. Управляющий больше не требуется.
Глава 9
- Но как же... растерянно бормочу, испытывая жгучее желание сесть на пол и разрыдаться.
Я же была почти у цели!
И что мне теперь делать?
- Не переживай, - Берта подходит ко мне и ласково касается плеча в знак поддержки. - Оставайся здесь до завтра, всё равно никто не приедет. С утра брошу клич по знакомым, авось у кого-нибудь найдётся местечко. Ты что умеешь делать?
Судорожно перебираю в голове откровенно небольшой список профессий к своим двадцати трём годам.
Я училась на журналиста, но в нашем городке не смогла устроиться по профессии. В результате пришлось поработать продавщицей, а потом перешла в ресторан недалеко от дома. Решила подкопить денег и переехать в столицу, да только не успела. Поскользнулась, спеша разнести гостям напитки, и вот теперь я здесь.
- Ладно, что это я держу тебя на пороге, - машет рукой добрая женщина. - Проходи, я покажу тебе комнату, а после выпьем чаю и обо всём поговорим.
В это время на улице раздаётся грохот. Мы с Бертой одновременно спешим к окну и видим, как Жерар опрокинул кадку с цветами, пытаясь допрыгнуть до нахальной кошки.
- Ты ещё и клумбу мою разорила! доносится его возмущённый лай.
- Сам же только что перевернул! парирует кошка.
- Из-за тебя!
- Я буду по ним скучать, - вздыхает управляющая, с тоской глядя на животных. - Надеюсь, новый хозяин позволит им здесь остаться. Духу нужна телесная оболочка, а без неё он быстро зачахнет и растворится в небытие. Правда, иногда бывают исключения, но Вот опять заболталась, а ты небось голодная и уставшая. Иди за мной, моя хорошая.
Послушно следую за Бертой через просторную гостиную. Любопытный взгляд замечает массивный дубовый комод с изящной резьбой, старинное пианино и бархатные кресла с витыми подлокотниками. В углу примостился небольшой круглый столик, инкрустированный перламутром, а над ним висит люстра с хрустальными подвесками.
- Здесь очень красиво, - вежливо отмечаю, и женщина охотно поясняет.
- Когда-то герцог Альцен построил его для своей матери. Леди Альцен устала от столицы и хотела жить в тихом, спокойном месте. Чтобы природа под боком, но и цивилизация сохранилась. Милфорд стал для неё вторым домом и до конца своих дней она не выезжала за его пределы. Потом у поместья дважды менялся хозяин, но вот последний разорился, и администрация города выставила его на торги.
Поднявшись по широкой лестнице на второй этаж, Берта открывает первую же дверь:
- Отдыхай, располагайся.
Переступаю порог и оказываюсь в небольшой, но уютной комнате с кроватью под бежевым покрывалом и письменным столиком у окна. Кремовые шторы с вышитыми цветами мягко рассеивают дневной свет, а на прикроватной тумбочке стоит изящная лампа с абажуром.
- Как будешь готова - спускайся на кухню, - улыбается моя новая знакомая. - От лестницы налево до конца, мимо обеденного зала.
Оставшись одна, я первым делом бросаюсь к большому овальному зеркалу.