Полина Никитина - Униженная невеста дракона или Хозяйка зимнего поместья стр 29.

Шрифт
Фон

Тебе следует вернуться в Алдервилль, Вилма. Передай своему отцу, что я наконец-то остепенился, жёсткие губы изгибаются в ухмылке хищника. Пусть будет спокоен за свою непутёвую дочурку.

Принцессино лицо расцветает багрянцем. Вилмена резко вскидывает руку, указывая на меня пальцем:

Чем ты его приворожила, деревенщина? - срывается она на визг. - У тебя же ни внешности, ни достоинства! Какая-то нищая...

Себастьян! голос Эридана хлыстом обрывает её тираду. Немедленно отвези принцессу на вокзал и посади на поезд до столицы. И не забудь убраться в гостиной, мне чужой хлам не нужен.

Глава 41

На моих глазах Эридан стремительно подхватывает утончённую аристократку, как мешок с картошкой, и забрасывает её на плечо, совсем не обращая внимание на множество ударов по широкой спине маленькими, но яростными кулачками.

Себастьян, всецело разделяющий моё изумление, шумно сглатывает и боязливо следует за хозяином с его отчаянно верещащей поклажей, но в дверях оборачивается и громко шепчет:

- Извините, л-леди Вэйн за беспорядок.

- Угу, - только и остаётся что сказать, глядя круглыми глазами на это безобразие. Челюсть, кажется, вот-вот с грохотом упадёт на пол.

Крепкие мужички, что заносили множество чемоданов, возвращаются в холл, старательно отряхивая башмаки на входе. Крякнув и потерев натруженные ладони друг о друга, принимаются расчищать пространство, унося добро туда, откуда продолжают доноситься яростные крики.

- Эридан, я всё расскажу папеньке!

- Наконец-то хоть одна здравая идея, - слышу отчётливый и до скрипа зубов невозмутимый голос лорда. - Расскажи в подробностях, можешь составить подробное письмо, я лично его подпишу.

- Ну Эрида-а-а-ан, ну ми-и-и-илый! - тут же меняет тактику капризная дочурка Его Величества, перемежая его имя с горестными всхлипами. И мне становится по-настоящему жаль её будущего мужа.

Ясное дело, что королевства везде одинаковые, и отпрысков правителей ждут договорные браки. Я толком не знаю Вилмену (к счастью, - тут же добавляю про себя, вздрагивая от очередного пронзительного вопля), но высокомерная, капризная мадам просто обязана достаться в жёны какому-нибудь отъявленному заср в общем, не лучшему образцу доброты и порядочности.

Мимо меня бодрым галопом проносятся Кошка с Жераром, устремляясь на источник шума. Овчарка на бегу заливается радостным лаем:

- Так её! Молодец, лорд Вэйн! Вот это представление с утра пораньше! Прям бальзам на душу!

Закатываю глаза и направляюсь на кухню, решительно отказываясь участвовать в этом балагане. Пора готовить завтрак, раз уж меня подняли спозаранку.

За окном кружат пушистые снежинки, собираясь в рыхлые сугробы на разрастающихся розовых лианах. Поправляю занавески и распахиваю форточку, впуская внутрь глоток свежего зимнего воздуха.

Ставлю чайник на плиту и открываю холодильный ящик, придирчиво изучая содержимое. Так, надо не забыть заказать у Кристин овощей морковки, картошки и капусты. Завтра сварю щи с остатками куриной тушки, а ещё можно будет побаловаться запечёнными яблоками с мёдом.

Достаю четыре яйца, но, вспомнив внушительные габариты Эридана, добавляю столько же. Как никак, я в первую очередь управляющая, поэтому обязана кормить этого самодовольного нахала. Прихватываю два помидора, кусок сыра, бекон и пару веточек укропа.

Пока масло шкворчит на сковороде, споро нарезаю сыр с беконом, раскладывая их по отдельным блюдечкам. Разбиваю яйца, стараясь не повредить желтки, добавляю соль и перец, украшаю помидорами и рубленым укропом. Оставшийся брусок сыра тру на тёрке и посыпаю им яичницу вперемешку с мелконарезанным беконом. Расставляю всё на столе, и как по заказу появляется виновник всех моих проблем.

- Больше она не потревожит, - произносит он своим фирменным ледяным тоном "я всё держу под контролем". Крылья драконьего носа трепещут, учуяв соблазнительные ароматы яичницы и бекона, а его звериная копия на запястье снова оживает и ёрзает, пытаясь угнаться за собственным хвостом.

- А ты, я смотрю,

себе не изменяешь, - отвечаю холодно, всем видом давая понять, что горячий завтрак - это не проявление заботы, а часть моей работы. Повседневная обязанность.

- О чём ты? - едва заметно усмехается лорд Вэйн, занимая место во главе стола.

Где, вообще-то, привыкла сидеть я!

- Слова, говорю, не подбираешь, - цежу сквозь зубы и, сердито сопя, грохаю на подставку тяжёлую сковороду, на которой ещё шкворчит завтрак. - Аниту мусором назвал, вещи принцессы - хламом. Один ты у нас весь из себя бриллиант. Корона на голову не давит?

Вот понимаю же, что не стоит говорить в таком тоне с драконом, который стукнет кулаком по макушке и мокрого места не оставит. Однако возмущение рвётся наружу смешиваясь с острым желанием поставить на место этого чешуйчатого хама!

- Следи за языком, - будто угадывает мысли Эридан, невозмутимо накладывая себе яичницу в тарелку. Хорошо хоть сам, а не меня заставил. - Тебе повезло, что я не могу проучить тебя из-за метки

По спине бежит предательский холодок, царапая кожу острыми коготками, а дракоша на запястье посылает по венам утешающие лучики тепла. Эридан пробует яичницу и

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке