Я - возможное исключение.
- Подышите, - вежливо киваю парню и получаю в ответ жалкое подобие улыбки. Краем глаза кошусь на Жерара с Кошкой, затаившихся за укрытой на зиму клумбой.
А лорд Вэйн тем временем внимательно изучает лианы с розами на серых стенах.
- Что это? - цедит он сквозь зубы, и в его голосе звенит раздражение. - Здесь
что, жила старая дева?
- Вы же просили розовый сад, - осторожно напоминаю ему, искренне надеясь, что он не вспомнит обо всех перечисленных в нём пунктах. Особенно о том, что с девицами.
Лорд Вэйн резко поворачивается ко мне, впиваясь взглядом как зубья капкана в волчью лапу:
- Здесь есть библиотека?
- Есть, милорд.
- Иди туда и найди большую энциклопедию. Или словарь, неважно. Найди определение розового сада и выучи наизусть. Я проверю.
Вдох, Аня.
Теперь долгий, медленный выдох.
Просто стисни зубы и перетерпи.
Снова вдыхаю, напоминая себе о необходимости сохранять профессионализм. В конце концов, от этой работы зависит моя жизнь. Даже если новый хозяин - самовлюбленный сноб с манерами избалованного принца.
Мысленно считаю до десяти.
Спокойствие.
Только спокойствие.
Даже если хочется стереть эту надменную ухмылку с его породистого лица.
- Розы в разгар зимы - это признак мастерства духа поместья, - произношу я максимально доброжелательным тоном. - Как вы можете видеть
Но он уже не слушает, демонстративно отворачиваясь.
- Где дух поместья? - льда в его голосе хватит на целую крепость для мальчишек.
Жерар несмело выходит из-за клумбы и направляется к лорду, слегка помахивая хвостом:
- Добро пожаловать в поместье, лорд Вэйн, меня зовут Жерар. Для нас большая честь служить новому хозяину верой и правдой.
За его спиной, на почтительном расстоянии вышагивает Кошка. Видимо, любопытство пересилило осторожность.
Замираю как вкопанная, ожидая очередной язвительной реплики от Эридана. А в следующий момент моя челюсть стремится вниз, к дорожке.
Холодная маска спадает с надменного лица, уступая место теплой, почти мальчишеской улыбке. Гадкий сноб опускается на одно колено перед псом, ласково почесывая его холку:
- Какой красавец! И имя под стать. Уверен, мы с тобой прекрасно поладим, дружище.
Ущипните меня. Мне уже добрый лорд мерещится!
Кошка, осмелев, подходит ближе:
- Я охраняю поместье от нечисти, милорд. Ни одна тварь не проскользнет незамеченной!
Эридан мягко гладит её по голове:
- Отличная работа. Продолжай в том же духе, моя хорошая.
Но стоит ему перевести взгляд на меня, как улыбка исчезает, словно ее и не было. Черты лица заостряются, в глазах появляется стальной блеск.
- В дом, - коротко бросает он, поднимаясь. - У меня мало времени, задерживаться здесь не планирую.
Внутри меня фонтаном бьёт неописуемая радость - неужели этот невыносимый тип действительно скоро уедет?
Но следующая фраза обрушивается ледяным душем:
- Надеюсь, девушки, которых я просил, уже ждут меня в гостиной?
Глава 23
Не дожидаясь моего ответа, Эридан широким, уверенным шагом направляется в сторону приветливо распахнутых дверей особняка.
Я застываю на месте, лихорадочно соображая, что сказать. Может, отбрехаться, что понятия не имела, какие девушки в его вкусе? Или заявить, что поиск незамужних леди не входит в мои обязанности управляющей?
Оба варианта кажутся одинаково глупыми и жалкими.
Медленно, будто идя на эшафот, я делаю первый шаг к дому, когда сзади раздаётся вежливый голос:
- Прошу прощения, не подскажете?
Медленно оборачиваюсь, вопросительно глядя на говорившего - того самого брюнета, которого едва не вывернуло на изнанку у экипажа. Правда, сейчас он выглядит довольно сносно: на щеках проклюнулся румянец, вихры приглажены ладонью, а не торчат в разные стороны, как иголки у ежа.
- Да, конечно, - вздыхаю я, каждую секунду ожидая криков и ругани со стороны особняка.
- Позвольте представиться - Себастьян Леврэ, - он слегка кланяется. - Я давний помощник лорда Вэйна, знаю его с самого детства. Искренне рад знакомству.
Что-то в его мягкой улыбке и деликатных манерах заставляет меня немного расслабиться. По крайней мере, хоть один человек здесь вполне себе адекватный.
- Анна, - представляюсь в ответ. - Управляющая поместьем.
- Не подскажете, куда можно отнести чемодан лорда? - Себастьян указывает на внушительный кожаный саквояж, закреплённый на крыше экипажа.
Но едва я раскрываю рот, чтобы ответить, как со стороны дома раздаётся резкий окрик:
- Анна! Иди сюда и объяснись.
От властного тона Эридана я едва не подпрыгиваю, одновременно втягивая голову в плечи.
Проклятье, как же хочется, чтобы он прикусил
себе язык!
Желательно, до самого отъезда. Пускай пишет гневные записочки с кучей восклицательных знаков или общается жестами.
- Жерар, - обращаюсь к псу, что крутится рядом с нами, - будь добр, покажи господину Леврэ, куда отнести вещи.
- Конечно, Анна, - степенно отзывается дух поместья. - Прошу за мной.
Я же спешу в дом, мысленно посылая все возможные проклятия на голову несносного лорда.
И как только земля его носит?
Власть, как июльское солнышко, напекла макушку?
Или томные вздохи барышень по его красоте и стати вырастили его эго до размеров города-миллионника?