Полина Никитина - Униженная невеста дракона или Хозяйка зимнего поместья стр 12.

Шрифт
Фон

Я - возможное исключение.

- Подышите, - вежливо киваю парню и получаю в ответ жалкое подобие улыбки. Краем глаза кошусь на Жерара с Кошкой, затаившихся за укрытой на зиму клумбой.

А лорд Вэйн тем временем внимательно изучает лианы с розами на серых стенах.

- Что это? - цедит он сквозь зубы, и в его голосе звенит раздражение. - Здесь

что, жила старая дева?

- Вы же просили розовый сад, - осторожно напоминаю ему, искренне надеясь, что он не вспомнит обо всех перечисленных в нём пунктах. Особенно о том, что с девицами.

Лорд Вэйн резко поворачивается ко мне, впиваясь взглядом как зубья капкана в волчью лапу:

- Здесь есть библиотека?

- Есть, милорд.

- Иди туда и найди большую энциклопедию. Или словарь, неважно. Найди определение розового сада и выучи наизусть. Я проверю.

Вдох, Аня.

Теперь долгий, медленный выдох.

Просто стисни зубы и перетерпи.

Снова вдыхаю, напоминая себе о необходимости сохранять профессионализм. В конце концов, от этой работы зависит моя жизнь. Даже если новый хозяин - самовлюбленный сноб с манерами избалованного принца.

Мысленно считаю до десяти.

Спокойствие.

Только спокойствие.

Даже если хочется стереть эту надменную ухмылку с его породистого лица.

- Розы в разгар зимы - это признак мастерства духа поместья, - произношу я максимально доброжелательным тоном. - Как вы можете видеть

Но он уже не слушает, демонстративно отворачиваясь.

- Где дух поместья? - льда в его голосе хватит на целую крепость для мальчишек.

Жерар несмело выходит из-за клумбы и направляется к лорду, слегка помахивая хвостом:

- Добро пожаловать в поместье, лорд Вэйн, меня зовут Жерар. Для нас большая честь служить новому хозяину верой и правдой.

За его спиной, на почтительном расстоянии вышагивает Кошка. Видимо, любопытство пересилило осторожность.

Замираю как вкопанная, ожидая очередной язвительной реплики от Эридана. А в следующий момент моя челюсть стремится вниз, к дорожке.

Холодная маска спадает с надменного лица, уступая место теплой, почти мальчишеской улыбке. Гадкий сноб опускается на одно колено перед псом, ласково почесывая его холку:

- Какой красавец! И имя под стать. Уверен, мы с тобой прекрасно поладим, дружище.

Ущипните меня. Мне уже добрый лорд мерещится!

Кошка, осмелев, подходит ближе:

- Я охраняю поместье от нечисти, милорд. Ни одна тварь не проскользнет незамеченной!

Эридан мягко гладит её по голове:

- Отличная работа. Продолжай в том же духе, моя хорошая.

Но стоит ему перевести взгляд на меня, как улыбка исчезает, словно ее и не было. Черты лица заостряются, в глазах появляется стальной блеск.

- В дом, - коротко бросает он, поднимаясь. - У меня мало времени, задерживаться здесь не планирую.

Внутри меня фонтаном бьёт неописуемая радость - неужели этот невыносимый тип действительно скоро уедет?

Но следующая фраза обрушивается ледяным душем:

- Надеюсь, девушки, которых я просил, уже ждут меня в гостиной?

Глава 23

Не дожидаясь моего ответа, Эридан широким, уверенным шагом направляется в сторону приветливо распахнутых дверей особняка.

Я застываю на месте, лихорадочно соображая, что сказать. Может, отбрехаться, что понятия не имела, какие девушки в его вкусе? Или заявить, что поиск незамужних леди не входит в мои обязанности управляющей?

Оба варианта кажутся одинаково глупыми и жалкими.

Медленно, будто идя на эшафот, я делаю первый шаг к дому, когда сзади раздаётся вежливый голос:

- Прошу прощения, не подскажете?

Медленно оборачиваюсь, вопросительно глядя на говорившего - того самого брюнета, которого едва не вывернуло на изнанку у экипажа. Правда, сейчас он выглядит довольно сносно: на щеках проклюнулся румянец, вихры приглажены ладонью, а не торчат в разные стороны, как иголки у ежа.

- Да, конечно, - вздыхаю я, каждую секунду ожидая криков и ругани со стороны особняка.

- Позвольте представиться - Себастьян Леврэ, - он слегка кланяется. - Я давний помощник лорда Вэйна, знаю его с самого детства. Искренне рад знакомству.

Что-то в его мягкой улыбке и деликатных манерах заставляет меня немного расслабиться. По крайней мере, хоть один человек здесь вполне себе адекватный.

- Анна, - представляюсь в ответ. - Управляющая поместьем.

- Не подскажете, куда можно отнести чемодан лорда? - Себастьян указывает на внушительный кожаный саквояж, закреплённый на крыше экипажа.

Но едва я раскрываю рот, чтобы ответить, как со стороны дома раздаётся резкий окрик:

- Анна! Иди сюда и объяснись.

От властного тона Эридана я едва не подпрыгиваю, одновременно втягивая голову в плечи.

Проклятье, как же хочется, чтобы он прикусил

себе язык!

Желательно, до самого отъезда. Пускай пишет гневные записочки с кучей восклицательных знаков или общается жестами.

- Жерар, - обращаюсь к псу, что крутится рядом с нами, - будь добр, покажи господину Леврэ, куда отнести вещи.

- Конечно, Анна, - степенно отзывается дух поместья. - Прошу за мной.

Я же спешу в дом, мысленно посылая все возможные проклятия на голову несносного лорда.

И как только земля его носит?

Власть, как июльское солнышко, напекла макушку?

Или томные вздохи барышень по его красоте и стати вырастили его эго до размеров города-миллионника?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке