Валентин Леженда - Мёртвое Эхо стр 62.

Шрифт
Фон

- Держись, только и успел прокричать Люгер, вцепившись в ближайший блестящий поручень.

Железная махина нехотя сдвинулась с места и, рассекая сухую листву, покатила вперёд. Дит лежал на полу, вцепившись за ближайшее сидение, а в залитых солнцем окнах проносились кроны осенних деревьев. Привычного стука колёс не было слышно, лишь глухое шуршание под днищем, словно его обрабатывал гигантский жёсткий наждак.

- Что происходит? прокричал Дит, повернувшись к напарнику.

- А чёрт его знает, - прокричал в ответ улыбающийся Килмистер. Думаю нам нужно поскорее сойти на ближайшей остановке. Но скорость состава слишком высока. Надо как-то замедлить этот сбесившийся поезд

Дит попытался встать на ноги. Вагон нещадно трясло и подбрасывало, но с третьей попытки ему всё-таки удалось принять строго вертикальное положение. В окнах, словно в объективе красочного калейдоскопа, мелькал осенний лес. Несущийся сквозь него поезд легко рассекал жёлтые волны, каким-то удивительным образом избегая столкновения со стволами многочисленных деревьев и оставляя за собой глубокую тёмную борозду.

- А если добраться до кабины управления, - предложил Дит. И попытаться дёрнуть какой-нибудь стоп-кран.

- Попробуй, кивнул Люгер. Я мало что понимаю в управлении поездами, поэтому, пожалуй, останусь лучше здесь.

Цепляясь за скользкие поручни, Дит двинулся вдоль вагона.

Дверь в следующий, к счастью, была не заперта.

***

Кабина несущегося сквозь осенний лес поезда оказалась пустой. Дит и сам не знал, что рассчитывал в ней обнаружить. Быть может мёртвого машиниста? Три плоских монитора на широком пульте не работали. Два белых циферблата с тонкими стрелками были отключены. Жёлтые, красные и чёрные кнопки не были подписаны. Интерес представлял разве что пластиковый рычаг по центру пульта управления, который можно было перемещать вверх либо вниз.

Дит не знал, как управляется электропоезд. Да и как он вообще мог управляться не имея ни колес, ни подачи по рельсам необходимой для движения энергии.

Нажатие на разноцветные кнопки ни к чему не привело. Как и поворот по часовой стрелке красного тумблера. Тогда Дит стал перемещать вниз похожий на букву «Т» рычаг. Рычаг шёл туго, словно сознательно сопротивляясь. Поезд вздрогнул всем своим корпусом. Из-под рифлёного металлического пола повалил едкий чёрный дым, мгновенно заполнив тесное пространство кабины. Дит истошно закашлялся, чувствуя, что состав всё-таки сбавляет свой ход и плавно останавливается.

- Что ты там такое с ним учудил? - из клуба дыма вынырнул кашляющий Люгер. Честно говоря я не верил, что у тебя выйдет что-то путное из всей этой дурацкой затеи.

- Что это за поезд? - Дит переместился из кабины управления в первый вагон и, опёршись о тёплый поручень, попытался отдышаться. Куда он нас вёз?

- Думаю к Пайлон-дель-Дьябло, - ответил Килмистер, разбивая прикладом дробовика ближайшее окно. К адскому водопаду. Точнее, я так его называю, хотя на самом деле это не совсем водопад.

- А что там?

- Бездонная пропасть в неизвестность. Видно кто-то решил поиграть с нами, заманив в ловушку. Мы бы погибли, если бы этот поезд добрался туда.

- И зачем это кому-то понадобилось?

- Вывод вполне очевиден. Кто-то очень не хочет, чтобы мы добрались до Мандира.

- И куда нам теперь? поинтересовался Дит, выбираясь сквозь разбитый проём следом за Люгером.

Он окончательно и бесповоротно во всём запутался.

- Пойдём туда, куда направлялся сам собой оживший состав, - ответил Килмистер, в очередной раз сверяясь с древней картой. Нужно перебраться в другую часть леса через вот этот

симпатичный обрыв.

- И как же мы это сделаем?

- На фуникулёре, - ответил Люгер и, свернув карту, быстро зашагал прочь от зарывшегося в листву носом тёмно-синего электропоезда.

Глава 12 Кенотаф

Небес, по ним летящий легкой тенью.

Крушением закончилось круженье,

Крылатой крови остановлен ток.

***

Средь трав недвижных кажется нагим

Лишенное полета птичье тело.

Хоть ты и стала пленницей земли

И крыльям не расправиться твоим,-

Но суть твоя в просторы без предела

Взлетит, растаяв в голубой дали».

Хулио Кортасар

Заархивированное письмо 012

Прошла целая неделя, а от тебя по-прежнему нет никаких вестей. Раньше ты никогда не отлучалась в свои исследовательские экспедиции так надолго. Я чувствую, что-то случилось. Что-то нехорошее. Сердце всё время не на месте. Очень плохие предчувствия. У меня такое бывает. Раньше бывало. Словно дар предвиденья. И сейчас он кричит во всю глотку, что произошла большая беда.

Связался с Исследовательским Институтом, в котором ты работала. Мне сообщили, что научная экспедиция благополучно вернулась в город два дня назад и что ты была среди учёных. Однако после того как ты покинула исследовательский центр твой след резко обрывается. Пытаясь выяснить все дальнейшие события, я натыкаюсь на непробиваемую глухую стену.

И всё-таки у меня остались надёжные связи из прошлого среди сотрудников СПБ - службы планетарной безопасности. Сегодня утром я встречался со своим бывшим начальником старшим офицером безопасности Людвигом Фохом. Фох уже подполковник и руководит отделом внешней разведки. Он согласился мне помочь через свои каналы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Грань
11.7К 154

Популярные книги автора