Джеймс Хедли Чейз - Смерть шла вместе с ними

Шрифт
Фон

ДЖЕЙМС ХЭДЛИ ЧЕЙЗ

СМЕРТЬ ШЛА ВМЕСТЕ С НИМИ

ГЛАВА 1
БЕГСТВО И ПРИКЛЮЧЕНИЕ ОПАСНОЙ БОЛЬНОЙ

В конце узкого коридора, пересекающего все здание по его длине, появилась молодая и привлекательная сиделка. Она несла на подносе ужин и оставила его на белом эмалированном столике перед одной из дверей.

В этот момент из-за угла коридора появился темноволосый, коренастый мужчина, челюсть которого украшали два золотых зуба.

Он широко и немного цинично улыбнулся при виде сиделки, но эта улыбка скоро перешла в недовольную гримасу: вновь завопила сумасшедшая на верхнем этаже.

Она действует мне на нервы своими воплями, говоря это, он приближался, слегка волоча ноги. Если бы я держал ее, она кричала бы не без причины, добавил он, останавливаясь возле сиделки.

О, это ведь номер десять! возразила сиделка, поправляя локон, падающий из-под чепчика на ее красивое лицо. Во время грозы она всегда такая. Было бы неплохо поместить ее в комнату с обитыми тканью стенами.

Ей нужно делать уколы, заявил коренастый. Она вызывает у меня содрогание. Если бы я знал, что здесь будет такое, то никогда бы не согласился на подобную работу.

Не будьте таким несдержанным, Джоэ, промолвила сиделка, не выказывая к нему ни капли сочувствия. А что вы ожидали встретить в доме для сумасшедших?

Только не это, качнул головой Джоэ. Мои нервы совершенно не выдерживают. А эта ведьма из пятнадцатого, так она пыталась сегодня утром вырвать у меня глаза! Вы в курсе?

Об этом знают все, усмехнулась молодая девушка, и, кажется, вы дрожали там, как осиновый листок.

Мне даже не удалось вырвать хотя бы рюмку коньяка у доктора Траверса, сказал Джоэ с легкой гримасой. Этот подонок сунул мне под нос соль! немного помолчав, подавляя свою злобу, он продолжил:Послушайте этот ветер. Тут и так достаточно мрачно и без этого ветра, завывающего подобно погибшей душе!

Вы прочитали об этом в книге, заявила сиделка.А я люблю ветер.

Тогда я вас покидаю, уныло произнес Джоэ.

Вопли сумасшедшей неожиданно сменились диким смехом смехом пронзительным, безрадостным, без эмоций и жизни. Это вызывало дрожь, в особенности на фоне разыгравшейся грозы.

А ее милый смех, он вам тоже нравится?спросил Джоэ. У него пересохло в горле и беспокойно забегали глаза.

Мы привыкли к этому, хладнокровно ответила сиделка. Сумасшедшие, как дети: они просто пытаются объясниться.

Ей это великолепно удается. Она может гордиться этим.

Наступило молчание, потом сиделка спросила:

Вы уже свободны?

Джоэ задумчиво взглянул на нее с видом наполовину насмешливым, наполовину дружеским.

Это приглашение?приблизился он к ней.

Сиделка рассмеялась.

Боюсь, что нет, Джоэ, с сожалением промолвила она. Мне еще надо подать восемь обедов. Раньше чем через час я не кончу.

Джоэ принюхался, устремив взгляд на поднос.

Скажите, пожалуйста, как их хорошо кормят! удивился он, взяв с одного из блюд стебелек сельдерея. До того, как я попал сюда, я воображал, что их кормят сырым мясом через железные решетки! он откусил кусочек сельдерея и стал прожевывать его, одновременно подмигивая девушке.

Не трогайте обеда больного! возмутилась сиделка. Что за манера! Такие веши здесь не делаются.

Что сделано, то сделано, спокойно возразил Джоэ, однако, это вкусно. К тому же, к чему говорить о стебельке сельдерея, когда у нее такое огромное наследство!

Вот как! Вы, я вижу, в курсе дела.

Джоэ бросил на нее косой взгляд.

Понимаете, от меня мало что ускользает. Я прижимал ухо к телефону, пока доктор Траверс разговаривал по параллельному аппарату. Кое-что я подслушал через замочную скважину. Шесть миллионов долларов! Это то, что оставил ей Блэндиш, не так ли?губы Джоэ сложились в трубочку. Подумать только... шесть миллионов долларов!

Мне пора работать. Значит, я вас увижу сегодня вечером, она лукаво посмотрела на Джоэ. Вы на самом деле решили потерять вечер, лежа в постели?

Джоэ окинул ее раздевающим взглядом.

Окэй! Итак, в восемь часов, но не заставляйте меня ждать. Мы встретимся в автсЯЙобиле в гараже. Кроме других интересных вещей, я могу научить вас водить машину, он лукаво подмигнул ей и удалился, немного волоча ноги, занятый только своей персоной и безразличный к своей предполагаемой победе.

Сиделка посмотрела, ему вслед, вздохнула и взяла ключ, висевший на тонкой цепо'чке на ее талии.

На втором этаже снова завопила женщина. Казалось, она обрела новые силы, и ее крики перекрыли шум дождя, хлеставшего по стенам дома. Чуть ослабевший ветер стонал в дымовой трубе. Где-то в здании резко хлопнула дверь.

Сиделка открыла дверь и вошла в комнату: железный стол у окна, кресло напротив двери оба вделанные в пол. На потолке горела лампочка без абажура, окруженная проволочным колпаком. Светло-голубые стены комнаты были обиты толстыми, мягкими матами. Вдоль стены, далеко от двери, располагалась кровать, в которой находилась неясная женская фигура, видимо, уснувшая.

Сиделка, все еще с мыслями о Джоэ, поставила поднос на стол и приблизилась к кровати.

Проснитесь! резким тоном приказала она. Вы не должны спать в это время. Ну, вставайте, я принесла вам обед.

Фигура под покрывалом не шевелилась. И тут, без всякой на то причины, растерявшаяся сиделка почувствовала какое-то беспокойство.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке