Гарднер Эрл Стенли - Остросюжетный детектив. Выпуск 10 стр 2.

Шрифт
Фон

Обязательно делать «это» так тщательно? спросила она.

Непременно. Не двигайтесь.

Цель ваших поисков, Мейсон, я предполагаю, найти оружие?

Абсолютно верно. И вина не моя, что приходится делать это. В любом случае я должен быть осторожен, чтобы гарантировать свою безопасность.

Он почувствовал, как вновь напряглось ее тело, но она не произнесла ни слова и не сделала ни одного движения.

Закончили? холодно осведомилась она, когда Мейсон опустил руки.

Он утвердительно кивнул. Свет, проникавший с улицы, осветил ее крепко сжатый рот, когда она подошла к креслу, села и достала портсигар из своей сумочки.

Мне не нравятся вещи такого рода.

А мне не нравятся женщины, стреляющие в меня, сказал Мейсон. У вас же был пистолет, я знаю, и думаю, что вы его выбросили вниз на аллею.

Почему бы вам не сбегать вниз и не поискать его, Мейсон?

Я могу сделать даже лучше: взять и попросить полицию поискать его.

Она презрительно рассмеялась.

Вот это будет забавно. Я уже представляю себе заголовки газет: «Известный адвокат вызывает полицию поискать пистолет под

в руках у вас был пистолет.

Ночной фонарик, отпарировала она.

Прекрасно, сказал Мейсон, я буду джентльменом и ловлю вас на слове. Это был фонарик. А теперь, если в течение пяти секунд вы не сможете объяснить происхождение этого фонарика только никаких возгласов со стороны суда присяжных у вас остается три, две, одна секунда. Все, извините!

Она прикусила губу и сказала:

Видите ли, фонарик я взяла с собой, с тем чтобы найти мою машину, припаркованную на автостоянке. Я, вы знаете, не ожидала, что мой начальник будет провожать меня до машины, а одинокая женщина не может бродить по автостоянке так поздно. Как вы понимаете, такие вещи случаются, вы же знаете.

Значит, вы взяли фонарик с собой, когда вышли на пожарную лестницу?

Как ни странно, я сделала именно так. Он лежал на столе, и я прихватила его, когда выходила. Ведь было же очень темно.

Прекрасно, сказал Мейсон, ну, а теперь, если мы вместе спустимся вниз, вы мне покажете вашу припаркованную машину? Вот тогда все будет в порядке.

С удовольствием, сказала она, поднимаясь из кресла с легкой грацией, я буду только рада сделать это, Мейсон. Вы проверите номер моей машины, мое водительское удостоверение, разрешение на стоянку, а затем, я думаю, мы завершим нашу интереснейшую встречу, не правда ли?

Безусловно, сказал Мейсон, встреча с вами при таких необычных обстоятельствах одно удовольствие. Кстати, я не знаю вашего имени.

Вы его узнаете, увидев мое водительское удостоверение.

Я бы предпочел услышать это прежде от вас.

Вирджиния Колфакс.

Мисс или миссис?

Мисс.

Пошли.

Мейсон первым подошел к двери, открыл ее и отступил, пропуская девушку вперед. Одарив его дружеской улыбкой через плечо, она пошла впереди него по коридору. Проходя мимо освещенной двери частного сыскного агентства Пола Дрейка, девушка сделала гримасу на лице и сказала: «Не нравится мне это место».

Почему же?

Детективы вызывают у меня озноб. Я предпочитаю держаться подальше от них.

Мейсон, нажав кнопку вызова лифта, заметил:

Дрейк много работает. Это обычная работа, как любая другая. После того, как втянешься, она теряет ореол романтичности, становится обыденной. Иногда мне кажется, что Полу Дрейку его работа ужасно надоела.

Не сомневаюсь, саркастически заметила она.

Лифтер открыл дверь, и Мейсон, взяв девушку под локоть, вошел с ней в кабину.

А вы делаете отметку об окончании работы в регистрационной книге?

Она улыбнулась в ответ.

Я думаю, вы ошибаетесь, Мейсон. Поскольку детективное агентство Дрейка открыто всю ночь, люди, приходящие в это здание, не должны делать отметки в регистрационной книге.

О, вы заходили к ним?

Ее смех выдал хорошо сдерживаемое «Конечно».

А где, вы думаете, я была?

Те, кто идут в агентство Дрейка, не делают отметки в регистрационной книге, объяснил лифтер. Они же работают двадцать четыре часа в сутки, вы же знаете.

Мейсон сделал отметку о времени выхода из здания и обратился к Вирджинии Колфакс:

У вас действительно гибкий ум и шустрый язык.

Спасибо, холодно ответила она.

Лифт опустился в холл, Вирджиния выскользнула из него с высоко поднятой головой. Мейсон последовал за ней.

Она на минуту задержалась на выходе из здания, и ветер, налетев, откинул назад ее волосы. Приближалась гроза, и отдаленные раскаты грома заглушали шум городских улиц.

Девушка неожиданно повернулась и дотронулась до руки Мейсона.

Я хочу, чтобы вы знали одну вещь.

Какую?

Я вам признательна за то, что вы так мило обо всем позаботились.

Мейсон удивленно посмотрел на нее. И с этими словами она размахнулась и влепила Мейсону такую пощечину, что звук от удара по лицу привлек внимание группы людей, только что вышедших из ближайшего бара.

Пока ошеломленный Мейсон приходил в себя, она сбежала с тротуара, открыла дверь стоящего такси и прыгнула внутрь машины.

Эй, постойте! крикнул Мейсон водителю такси и двинулся к машине. Мужчина с бычьей шеей и фигурой портового грузчика, одетый в деловой костюм, ухватил Мейсона за полу его плаща.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке