Э. М. Пауэлл - Суд короля стр 68.

Шрифт
Фон

Агнес застонала. Нет, нет, нет

Вэбб широко ухмыльнулся:

Поняла уже, что дальше было, милочка? Ты ж не дура у меня, а? Тикер твой повязку на ожоге заметил и спрашивает про нее. Я там наплел чего-то, но гляжу на этот кусок сала и понимаю, что он непременно лишнего Стэнтону сболтнет. Так что окунул я суженого твоего в воду и держал, чтоб наверняка. Он дергался, пузыри пускал, но с таким-то пузом да рукой на загривке далеко не убежишь.

Агнес почувствовал, что от ужаса ее сейчас стошнит. Но Вэбб еще не закончил:

И знала б ты, как мне хорошо тогда стало. Я ж его и без того порешить хотел это ведь Тикер мне помешал тебя той ночью догнать, когда я отца твоего прикончил, лицо ткача вновь потемнело, так что на твоей совести смерть его. Вот только кровельщик твой жирный мне еще хлопот подкинул.

ГЛАВА СОРОК ЧЕТВЕРТАЯ

Агнес говорила, что в жизни не рассталась бы с ладанкой любимого, будь она на теле. А она тут, у Вэббов, припрятана.

И Вэбба тут нет. Барлинг произнес эти слова громко, словно венец страшного озарения. Он в лесу. Глухой ночью.

Как и в ту ночь, когда меня подстерегли, сказал Стэнтон, человек в плаще. Тот, что коня моего убил.

Агнес, как мы полагали.

Выходит, что не Агнес. Питер Вэбб. И не силки он ставил, а убивать меня пошел.

Все, как в рассказе Агнес за ней тоже гнался человек в плаще в ту ночь, когда погиб Джеффри Смит. И ее он тоже наверняка убил бы. Барлинг резко вздохнул. Но обвинили во всем девушку. Я обвинил. Нет между Агнес и Вэббами никакого сговора. Это все один Питер Вэбб.

Он сам все так и подстроил, черт его дери. Стэнтон вскочил на ноги. Барлинг, нужно разослать новые указания, и сейчас же. Агнес разыскивают как убийцу. Ее на куски разорвут, если найдут раньше нас.

Сделаем, что сможем. Боюсь только, что уже слишком поздно. Барлинг тоже поднялся, но гораздо медленнее, словно на плечи ему давил груз вины. Она, скорее всего, уже мертва, Стэнтон, и тело спрятано там, где мы его никогда не отыщем. Вэбб все это время использовал ее, чтобы путать свои следы, и спутал он их на славу.

А вдруг она еще жива, Барлинг? Мы должны попытаться! Обязаны!

Где ж она живая, Стэнтон? Мы всю деревню обыскали.

Стэнтон в отчаянии изрыгнул длинное ругательство, а потом сказал:

Не знаю.

Именно. Нет смысла метаться в заведомо ложных направлениях, наша единственная надежда сам Вэбб.

Вэбб?

Да, Вэбб. Дом в полном порядке, а значит, он намерен сюда вернуться. Скоро рассветет, так что и случится это уже скоро. Барлинг поднял с пола кочергу. Я не хочу поднимать шум, который его спугнет. Клерк ткнул пальцем в топорик: Берите. Мы будем готовы к его появлению. И веревку рядом положите, чтобы можно было быстро его связать.

Стэнтон пошел к станку за веревкой, но внезапно замер.

Барлинг.

Что? отозвался клерк вполголоса. Услышали что-то?

Нет, увидел. Стэнтон указал на сумки и веревки с колышками. Ведь Вэббу все это для охоты нужно.

Барлинг понял.

Но с собой он их не взял. Значит, сегодня в лес пошел по другому делу.

Зрак Божий! Может, за Агнес? Стэнтон горестно уставился на Барлинга. Но мы понятия не имеем, куда именно!

Думаю, я знаю, Барлинг резко втянул воздух носом, она мне сама рассказала. Лужайка у водопада. Там она встречалась с Дином. И Вэбб в первый раз напал на нее там же.

Вы можете ошибаться, Стэнтон нагнулся и схватил топор, но я пойду туда, Барлинг.

Я с вами, клерк сжал пальцы на кочерге покрепче, но у меня нет ни ваших сил, ни молодости, так что бегите вперед, Стэнтон. Что есть духу бегите.

* * *

Она молчала, все еще охваченная тошнотой при мысли о постигшем Бартоломью страшном конце. Она не любила кровельщика, но могла быть с ним хотя бы поприветливей.

Понял я, что надо что-то делать, да притом побыстрее. Я ж головастый! Побежал домой, а мне опять везет там никого, Маргарет до сих пор на родах. Тогда беру тачку с пустой бочкой, и к темнице. Вокруг ни души. Постой-ка, а я сказал, что дома еще добрый молоток взял и под одежду сунул?

О Господи

Темница. Агнес понимала, к чему ведет Вэбб, и сейчас он расскажет, что случилось с Николасом Линдли, которого она считала виновным в смерти отца.

Ни при чем тут Бог, Вэбб осклабился, только я. Подошел к окну и кликнул Линдли, сую ему молоток, чтоб он прутья выломал. Сам я их ломать не стал, заметь тогда бы сразу ясно стало, что это снаружи сделали, он постучал пальцем по виску, ухмыляясь еще шире, я ж смекаю, что к чему. Внезапно его улыбка исчезла так же резко, как появилась. Лицо ткача вновь потемнело. Но этот ублюдок не сразу наживку заглотил. Заныл, что, мол, слуга королевский, Стэнтон этот, сразу правду разглядел, и теперь, мол, все будет хорошо он в Стэнтона верит. В Стэнтона-то? Вэбб с отвращением сплюнул. Тогда я и Стэнтона приплел. По-другому Линдли было уже не вытащить. Сказал ему, что сам со Стэнтоном давеча разговаривал, и он, мол, сказал, что Линдли виноват и его теперь без вопросов вздернут.

Но это же не он был, прохрипела Агнес, не делал Линдли этого.

А то. Ну, он сразу в слезы, давай причитать, что невиновен, мол, но теперь нет ему никакой надежды. А я знай вокруг поглядываю не видать никого, но это ж ненадолго. С Линдли надо решать, пока Тикера не нашли. Есть, говорю, надежда, коли молоток возьмешь и спасешься. Он все воет, но вроде как потише уже, а потом начал спрашивать, чего это я вдруг ему помогать вздумал. А мне, говорю, все равно, кто тут виноват, а только деньги нужны, так что пусть он платит. Линдли опять завыл, что, мол, денег у него нет. Тут уж и мне слегка не по себе стало того и гляди попадемся. А потом увидал его добрые башмаки и говорю, что их, мол, возьму. Он даже прям повеселел как-то. Схватил молоток, прутья расшатал и вылез. Я молоток забираю и говорю, чтобы в бочку лез. «Постой, ублюдок мне говорит, башмаки-то». Стащил их, я так и так, спасибо, ну а он в бочку лезет. «Присядь, говорю, чтобы крышку мне закрыть». Он на меня снизу темными своими шальными глазами смотрит и говорит: «Спасибо вам», ну и голову опустил. Тут я ему молотком по темечку и тюкнул со всего размаху. Вэбб резко ударил кулаком в ладонь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке