Э. М. Пауэлл - Суд короля стр 48.

Шрифт
Фон

Стэнтон завел женщину в теплое нутро дома с огромным кипящим котлом по центру комнаты, и она рухнула на деревянную скамью с высокой спинкой. Собака уселась у ног хозяйки, не сводя со Стэнтона глаз и издавая низкое угрожающее рычанье.

А ведь еще предстояло рассказать о том, что ее сын сам отчасти и навлек на себя беду. Стэнтон открыл было рот, но заговорить не успел. Снаружи раздались торопливые шаги, и в дом вбежала худенькая женщина со спящим спеленутым младенцем на руках:

Что случилось, мама?

Стэнтон шагнул в сторону, и Эдит распахнула руки навстречу молодой женщине:

О Кэтрин! Кэтрин! Он умер! Томас умер!

Нет. Кровь отлила от лица Кэтрин. Нет. Она, пошатываясь, подошла к скамейке и опустилась рядом с матерью Томаса. Нет.

Так и есть, моя дорогая. Слова Эдит насилу прорывались через рыдания. Этот человек приехал оттуда, куда Томас пошел работать.

Кэтрин вскинула горестный взгляд на Стэнтона, и тот кивнул:

Мне жаль, но это так.

Теперь уже и девушка зашлась в рыданиях над головкой своего спящего ребенка.

И ведь убили его, Кэтрин! выдавила Эдит.

Убили? Девушка вновь подняла потрясенный взгляд на Стэнтона. Он собрался было с духом, чтобы вновь попытаться рассказать все подробнее, но тут его оглушили слова Кэтрин: Моего мужа убили?

Мужа?

Томас Дин ваш Он был вашим мужем? Стэнтон тут же почувствовал, насколько глупо это звучит. Он услышал «мама» и ошибся с выводом. Камнетес?

Да.

По щекам Кэтрин Дин неостановимым потоком сбегали все новые и новые слезы. Муж, обещавший себя Агнес Смит. Он не хотел, не мог рассказывать им сейчас об этом.

Мне жаль, снова эти беспомощные слова. Это сын ваш? Дочь?

Сын, прошептала Кэтрин, коснувшись губами макушки малыша. И дома еще четверо. О, мама! вдруг надрывно выкрикнула она. Как же мы теперь?

Тише, девочка, тише, несмотря на сотрясающее ее горе, Эдит Дин нашла силы обнять молодую вдову своего сына, управимся как-нибудь.

Она взглянула поверх уткнувшейся ей в плечо рыдающей невестки на Стэнтона:

Похоронили его?

Как раз собирались, когда я уезжал. Это два дня назад случилось. В

такую жару можно было больше ничего не объяснять. Клэршемский настоятель пообещал сделать все как надо и похоронить его рядом с церковью.

Эдит кивнула. Ее глаза были сухими, но лицо разом постарело лет на десять.

Кто это сделал? Кто убил моего сына?

Беззаконник. Стэнтон сглотнул. Он там еще нескольких человек убил.

Эдит перекрестилась, Кэтрин же рыдала, всецело предавшись своему горю:

Его повесят?

Его Николас Линдли зовут, и он сейчас в бегах, сказал Стэнтон, поймали уже раз, но он из темницы сбежал.

Так поймать надо этого дьявола!

Вот еще что. Стэнтон поднял руку и тут же опустил, поняв, что подражает Барлингу. Барлингу, который приказал ему поведать всю правду этим женщинам, чьи сердца и без того уже разбиты. Я не хочу усугублять ваше горе, но Томас Дин помог этому беззаконнику бежать. Как и я. Но я-то жив. А тот потом убил его. Наверное, чтобы след скрыть.

Никогда! Стэнтон вздрогнул от полного злобы крика. Заплакал проснувшийся ребенок, а собачонка вновь заметалась с лаем. Но крик этот издала не Эдит.

Кэтрин сунула вопящего ребенка свекрови и вскочила на ноги перед Стэнтоном:

Никогда! Мой муж был добрым человеком, девушка ткнула пальцем в посыльного, славным человеком, еще тычок, честным человеком. Благочестивым!

Честным? подумал Стэнтон, но сказал лишь очередное «Мне жаль».

Жаль? Темные глаза Кэтрин пылали яростью. Вам должно быть стыдно говорить плохо о покойном! Стыдно! Ее ярость вновь сменилась приступом рыданий, и женщина упала обратно на скамью.

Эдит поднялась с орущим младенцем на руках. Стэнтон нерешительно переминался с ноги на ногу. Правда всегда лучше, какой бы горькой она ни оказалась. Так сказал Барлинг на прощание.

Вам лучше уйти, сэр, сказала Эдит.

Но ведь Барлинг не имел в виду, что он должен рассказать новоиспеченной вдове об измене ее покойного мужа. А если и имел, то пусть катится ко всем чертям. Он этого не сделает. Не здесь и не сейчас. Это известие могло подождать.

Конечно, госпожа.

Он пошел к дверям, сопровождаемый Эдит с кричащим ребенком. В дверях оглянулся.

Кэтрин раскачивалась и мычала, сложившись почти вдвое.

Госпожа Дин, сказал Стэнтон, поверьте, я никак не хотел приходить сюда с такими страшными известиями.

Мы этого тоже не хотели, сэр, уж поверьте.

Стэнтон снял с плеча сумку с инструментами камнетеса и опустил его к ногам Эдит.

Там, кажется, молотка не хватает, тихо сказал он.

Эдит беспомощно заморгала, кивнула и покрепче прижала к себе ребенка.

А паломническая ладанка тоже там? вдруг раздалось со скамейки.

Ладанка? переспросил Стэнтон. Я ее не видел.

Томас носил ее на шее, продолжала Кэтрин, серебряная. Из Кентерберийского собора. Мы ее там и купили. В форме ларца с головой святого Томаса Бекета, на ее щеках вновь заблестели слезы, чтобы защищала в пути. Чтобы Томас Бекет защищал моего дорогого Томаса

Мне жаль, вновь повторил Стэнтон. Я ее не видел.

Кэтрин зарыдала.

Уходите, сэр. Пожалуйста, сказала Эдит.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке