Я копаюсь в его разуме, пытаясь отыскать хоть какой-то намек на символ мятежного ордена. Пусто. Выныриваю из его головы и осознаю, что нахожусь в руках Эммета.
Должно быть, леди Бенсли стало душно? полувопросительно говорит он.
О да, с готовностью подхватываю я. Мы придумали пару десятков подобных оправданий моему странному поведению, и этот один из них. Эммет громко сообщает, что ведет меня на террасу глотнуть воздуха. Я слабо шучу, что просто не привыкла к таким грандиозным балам. Чувствую себя при этом актриской какого-то захудалого театра.
Ну что? сухо спрашивает следователь, когда мы оказываемся на террасе. Я с наслаждением вдыхаю цветочные запахи.
Чисто, ему в тон отвечаю я. Воздух между нами такой напряженный, хоть ножом режь.
Работаем дальше.
И мы возвращаемся в зал. Правда, успеваем сделать всего лишь несколько шагов, когда на пути вырастает Джеролд бывший жених Маргарет.
Леди Маргарет, вы чудесно выглядите, говорит он, глядя прямо на меня со странной решимостью. Аж любопытно становится. Могу я пригласить вас на танец?
Леди Бенсли сегодня не танцует.
С удовольствием.
Мы с Эмметом отзываемся почти одновременно. Приходится сделать над собой усилие, чтобы не посмотреть на его лицо. Не теряя ни секунды, я улыбаюсь Джеролду и принимаю его руку. Мы тут же устремляемся в сторону танцующих пар.
Фух, кажется, сбежала. Надолго ли?
Счастлив, что нам наконец-то представилась возможность увидеться, говорит бывший жених. Я вам писал все эти дни. Вы получали письма?
Я хмурюсь.
Писали мне?
Да.
Мы вступаем в круг танцующих и начинаем кружиться под плавную мелодию. Надо признаться, вести у Джеролда получается превосходно. Даже не зная этого танца, я спокойно подстраиваюсь под заданный темп и почти не лажаю. Еще бы его рука не норовила коснуться обнаженной спины
Есть сведения, которые я не могу от вас таить, произносит он, а на лице вполне себе искреннее волнение. Вы в опасности, Маргарет.
Глава 10. Выбор. Часть 2
О чем вы? пытаюсь выдавить улыбку. Сбиваюсь с шага и наступаю ему на ногу. Джеролд мужественно терпит.
Ваша семья хотела вас убить. Я готов свидетельствовать против них в суде, если потребуется, напряженным тоном произносит он, оглядываясь по сторонам. Вряд ли нас слышно шум такой, что уши закладывает.
Первые мгновения мне даже кажется, что я ослышалась.
Что? я моргаю несколько раз, пытаясь переварить услышанное. Не то, чтобы я не подозревала нечто подобное но почему он говорит об этом мне? Не Эммету, что ведет расследование. И причем таким образом на балу, во время танца.
Что-то здесь нечисто.
Я вам все расскажу, дорогая Маргарет. Даже не представляете, как я рад, что с вами все в порядке.
Я теряюсь окончательно. Он говорит искренне. Так, словно и в самом деле любил Маргарет. От этой мысли мне не по себе. Я ведь не она и одновременно она.
Решаю, что с Джеролдом нужно разобраться, причем как можно скорее. Узнать, на чьей он стороне. Подобный свидетель и правда может быть полезен, если мачеха с сестрицей начнут плести против меня интриги. Да и замуж за кого-то нужно выходить.
Едва не морщусь от последней мысли. Да, подкинул король задачку.
Вы думаете, это они покушались на мою жизнь? Вы рассказали об этом его Светлости?
К нападению они непричастны, прямо отвечает он. Сначала им нужен был ваш наследник.
Прямота, с которой он говорит, немного обескураживает. Вокруг льется музыка, танцуют пары, смеясь и флиртуя. Ну а мы тут мою смерть обсуждаем.
Зачем? Они и так
прибрали к рукам все, что оставил отец, я тоже в выражениях не стесняюсь.
Не все. В Балгейн банке имеется ячейка, получить доступ к которой может только наследник крови. Ваш отец был богатым человеком, но после его смерти счета оказались пусты. Ваша семья уверена, что в ней находятся несметные богатства Понимаете, что это значит?
Я киваю, несмотря на то, что в голове творится кавардак.
Зачем вы рассказываете об этом мне? прямо спрашиваю я, заглядывая в его глаза.
Я уже говорил вам множество раз, что люблю и желаю видеть своей женой. Я не позволю ничего плохого случиться с вами обещаю.
Музыка сменяется, становится плавной. Медляк, в общем. Пары сближаются и покачиваются в ритм.
Джеролд тоже притягивает меня к себе. Его горячая и влажная рука скользит на мою спину. Мне хочется отстраниться, но я себя перебарываю. Смотрю в его глаза, делая усилие, чтобы провалиться в чужие воспоминания.
Как удачно случилось это покушение! Если она действительно потеряла память, тебе следует жениться на ней как можно скорее, Джеролд. Катрина буквально прижимает его к стене всем своим телом. На ее лице радость и неверие. Когда она застала нас, я думала, что все потеряно!
Но что будет, когда она вспомнит
Да какая разница. Думаешь, эта овца решится подать на развод? Запудришь ее куриные мозги, как обычно. Поскорее заделаешь ей ребенка, и наследство станет нашим!
Придется постараться. Ей ведь уже двадцать шесть
Я выныриваю будто из бочки с дерьмом. Голова кружится, из-за чего я всем телом прислоняюсь к бывшему жениху. А тот и рад. Прижимает меня к себе, касается рукой обнаженной кожи спины.