Аня Творцова Optemus - Негатор магический обыкновенный стр 86.

Шрифт
Фон

И всё повторилось, наблюдающий за кубком зал едва тот вновь возобновил активность стих. И пламя того, окрасившись в алое по новой взвилось, выбрасывая имя следующего и последнего из избираемых на этом состязании чемпиона.

«Чемпион Хогвартса Седрик Диггори», провозгласил поймавший очередной пергамент Дамблдор.

Ну почему он?! Почему? возопил, в сердцах даже по столу стукнувший Рон.

Превосходно! Теперь мы знаем имена чемпионов, дождавшись, когда стихнут овации, продолжил говорить директор Дамблдор. Я уверен, что могу положиться на всех вас, включая учеников Шармбатона и Дурмстранга. Ваш долг оказать всемерную поддержку друзьям, которым выпало защищать честь ваших школ. Поддерживая своих чемпионов, вы внесёте поистине неоценимый вклад

И тут совершенно неожиданно кубок озарился алым в четвёртый, немало изумивший всех присутствующих раз. Посыпались искры, взвилось алое пламя и у ничего не понимающего и искренне изумлённого происшедшим Дамблдора в руках оказался ещё один чуть обгоревший по краям пергамент.

«Гарри Поттер», спустя показавшиеся залу вечностью быть может быть десять или же пятнадцать секунд произнёс невольно ищущий взглядом означенного им ученика директор Хогвартса. И лишь отыскав продолжил: Подойди пожалуйста сюда.

В воцарившейся изумлённой тишине его слова услышали абсолютно все да и выбора в буквальном смысле небыло.

Тебе в ту дверь, Гарри, без улыбки произнёс директор, когда столь неожиданно избранный кубком четвёртый участник подошёл к преподавательскому столу.

Я не подходил к кубку, сэр, стараясь держать спокойный тон, произнёс ошарашенный всем происходящим Гарри.

И тем не менее.

В таком случае, я должен сообщить, что сию минуту оповещу своих опекунов.

Разумеется, но в начале тебе всё же необходимо пройти в ту дверь, не стал спорить прекрасно понимающий, что именно так и будет Дамблдор.

Отворив дверь Гарри увидѣлъ вполне уютную на вид комнату. Несколько портретов, большой камин, у которого примостился казалось бы ещё более ссутулившийся, чем в зале Виктор Крам. Седрик обнаружился ровно посередине, заложив руки за спину, он смотрел на вероятно умиротворяющий его в этот момент огонь. Француженка же и стала той, кто первой на него отреагировала.

В чем дѣло? `Арри? спросила она. Надо вернуться в зал?

Без комментариев, стараясь не давать воли обуревающим его сейчас чувствам, произнёс в ответ на её вопрос Гарри, после чего отошёл к стене и быстро достал из кармана мантии несколько необычного для магов вида чуть вытянутый прямоугольник с торчащей из него небольшой антенкой. Зажал на его клавиатуре отмеченную зелёным кантиком кнопку, следствием

чего стало то, что находящийся сейчас в его правой руке мобильный телефон весело мигнул экраном. И защищённый сейчас ото всего магического мѵра дѣловито продемонстрировал заставку.

На то, чтобы поймать сеть и отправить одно единственное короткое, но более чем содержательное сообщение ушло чуть более минуты. Как раз к моменту, как в помещение ворвался непонятно почему фонтанирующий энергией Людо Бэгмен, управился.

А тот тем врѣменем попытался схватить Гарри за руку, вот только не настроенный на подобное мальчик вывернулся и отстранился.

Невероятно! воскликнул максимально быстро нашедшийся после того как получил столь явный отпор Бэгмен. Необычайное происшествие! Джентльмены леди, обратился он к чемпионам Позвольте представить вам, как бы удивительно ни звучало, четвёртого чемпиона, участника Турнира!

Услышавший это Виктор Крам расправил плечи, оглядѣлъ Гарри с головы до ног, и его хмурое лицо потемнело. Седрик вопросительно переводил взгляд с Бэгмена на Гарри. Что до Флёр, то она взмахнула блестящей волной волос и с улыбкой промолвила:

О-ля-ля! Очень весёлая шутка, мсье Бэгмен!

Шутка! Бэгмен ещё не пришёл в себя. Да нет же! Какая шутка! Имя Гарри только что выскочило из Кубка.

Крам чуть сдвинул густые брови. Седрик пребывал в вежливом недоумении. А Флёр нахмурилась.

Это ошибка. В голосе её звучала толика презрения, но только наблюдающий за ней Гарри понял, насколько оно показное, привычное и более всего на маску похоже. Он не может соревноваться. Он ошшень маленький.

Да, но случилось чудо. Бэгмен потёр гладкий подбородок и улыбнулся Гарри. Вы ведь знаете, возрастное ограничение наложили в этом году в целях безопасности. И раз его имя выскочило из Кубка думаю, теперь уже ничего нельзя подѣлать Противоречит правилам. Мы обязаны А Гарри придётся приложить все усилия.

Дверь позади них опять отворилась. Вошли профессор Дамблдор, мистер Крауч, профессор Каркаров, мадам Максим, профессор МакГонагалл и профессор Снейп, в открытую дверь на какую-то секунду из зала ворвался гул возбуждённых голосов.

Мадам Максим! встревоженно воскликнула Флёр. Он говорит, что этот гарсон тоже примет участие, воскликнула, явно задетая словами Бэгмена Флёр.

Дамблёдорр! Кескёсе? Что сие означает? властно промолвила Директриса Шармбатона.

Я тоже хотел бы это знать! поддержал главу французской дѣлегации профессор Каркаров. На лице его застыла каменная улыбка, синие глаза превратились в льдинки. Два чемпиона от Хогвартса? Что-то не припомню, чтобы школа хозяйка Турнира когда-нибудь выставляла двух чемпионов. Может, я плохо знаком с правилами? С его губ слетел ехидный смешок.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке