веке маглы чумных коров закопали. Никто и знать то не знал. Люди умирали, и лишь жмыр одного из магов к месту привёл. Сам умер, уж больно мор был страшный, но заразу отвёл и многие жизни тогда спас.
Я помню эту историю, Амос, мы тогда школярами были, а коту тому памятник по сей день стоит. Маглы постарались, как я слышал, кивнул так же припомнивший этот случай из далёких пятидесятых мистер Уизли.
И вот, то, что вы описали, под это очень даже подходит, продолжил, благодарно кивнувший мистеру Уизли мистер Диггори. А именно упоминание твоего, Артур, сына о глазах. Когда такой зверь в ярости, зрачки его, наоборот, расширяются. И лишь когда это не так и он что-то плохое и лживое чует, они будут узкими. То, что он напуган, я и так вижу. И вот вопрос, что мог плохого или же ложного учуять зверь в твоей девочке?
Ума не приложу, она ничем не болеет, в доме и окрестностях у нас уж точно чисто, я когда ещё " Нору" покупал, всё проверил. Уж больно хорошо тот случай запомнил.
Ну тут только с девочкой говорить, вещи смотреть, подобрала может что где, к примеру. Мой вон охламон, чего только по малолѣтству не таскал, да и сейчас не против. В прошлое вон лето охапку целую хрени не пойми где взятой приволок, а как до дѣла дошло, так антиквариат дорогущий. А он мне "нашёл, да нашёл". Где нашёл так и не признался, а чайник тот с чашками жена отмыла и в сервант за стекло. Семнадцатый век, роспись какая-то уникальная. В общем, ценный очень. И раз уж мой сподобился. Так чем твоя то хуже, так же на улице гуляет.
Согласен, но что ты предлагаешь то?
Так разговор говорить, по дѣлу выяснять, а если не сознается, то девочку выведем и дадим зверю дом осмотреть. Если зараза нехорошая, как описал нам свои ощущения хозяин, в доме, кот нам на неё укажет.
Ещё минут пять что и как решали, а затем взрослые пошли наверх. А спустя час, так ничего и не добившись, Артур вывел ничего непонимающую, зарёванную Джинни на улицу, и на выходе кивнув оставшемуся Амосу, вышел. За ним последовали и остальные дети. Остались только миссис Уизли и остановленный самим мистером Диггори Гарри.
Попроси своего зверя недоброе показать, если в доме нечисть какая завелась, лучше её сейчас найти, чем потом всей семье расплачиваться.
А это не опасно? с опаской прижимая к себе по-прежнему безпокойного зверя, спросил держащий того на руках Гарри.
Явного мора я не вижу, иначе б он тебя увести пытался, а не на девочку рычал. На остальных он также не реагирует и выходит, что либо Джинни жутко больна и её надо срочно в Мунго, либо в доме что-то нехорошее завелось, и девочка с этим контакт имела. В любом случае, только опытным путём выяснить можно.
С минуту Гарри сидѣлъ на видавшем лучшие свои годы драпированном самодѣльным вязаным покрывалом диване и зарывшись носом в мех зверя успокаивался, а затем тихо спросил:
Ирюша, где пакость, покажешь? зверь утробно мякнул и несколько секунд внимательно в глаза хозяина смотрел, а затем о руку его правую потёрся и соскочив с колен, к лестнице посеменил. Не более минуты как все уже у двери в комнату девочки стояли. А Гарри задумчиво на вопрос мистера Диггори не очень внятно пояснил, что оно для него не опасное, так Ирий, мол, сказал.
Полного понимания того, что да как там у этих полнопривязанных мистер Диггори не имел, а Ирий тем врѣменем в комнате оглядѣлся. Обычная девчачья комната, ничего эдакого. В отличии от комнаты Рона можно сказать, что убранная. Вещи по крайней мере не валяются. Перья немного, пергамент тренировочный. Джинни, судя по всему, его вместо прописей использовала, писать училась. Но вот зверь вздыбился, зарычал, и тут же пришедший в движение мистер Диггори приказал Гарри кота подержать. Удержать Ирия оказалось трудно, и чем ближе мужчина подходил к как оказалось так не понравившейся зверю черной тетрадке, тем сложнее было Ирия удержать. А когда мужчина, игнорируя оклик, её коснулся, буквально набатом услышавший в ушах "не давай", Гарри рванул к нему и хлопнул по обложке ладонью, тут же стискивая до белоты костяшек её переплёт.
Мистер Диггори изумлённо помотал головой и буквально тут же велел бросить дрянь, и на двоих, с не менее бледной миссис Уизли, принялся защитные чары плести. Тетрадь как тетрадь, но лишь когда куполом её от мiра внешнего отгородили, мужчина тяжело выдохнул.
Я её взять захотел, без защиты, Молли, ты представляешь. Знал ведь, зверь бесился, а мы, да если бы не Гарри, и только тут сбросившая странное наваждение миссис Уизли, округлив глаза, бросилась к ребёнку.
Гарри, деточка, ты цел, руку покажи, да не эту, и с минуту заклинания одно за другим сотворяла. Чисто вроде бы, Амос, а это пусть специалисты смотрят! хмуро смотря на злосчастную,
непонятно на что заколдованную тетрадь, закончила тут же направившаяся вниз женщина.
Спустя минуту где-то со двора в начале раздалось:
Нашли, Артур, тетрадь черная, точнее я не скажу, Амос и Гарри так там и остались, а ты бегом в министерство, и Билла бы хорошо позвать. Проклятая она, точно, Амос её без всякой защиты в руки взял, как наваждение какое, и если бы не Гарри