Аня Творцова Optemus - Негатор магический обыкновенный стр 44.

Шрифт
Фон

Все помнят адрес?

Так точно, мам! в своём фирменном стиле, едва не нараспев выдали близнецы и пока та не спохватилась, схватив по горсти чего-то находящегося в стоящем на каминной полке горшке, исчезли во внезапно окрасившимся изумрудным пламени.

Перси, Рон, вы следующие произнесла миссис Уизли и только теперь заметила, какими глазами то на неё, то на камин смотрит не иначе как ошарашенный Гарри.

Он никогда ещё не летал при помощи «летучего пороха», сказал первым сообразивший, в чём именно дѣло Рон. Тогда как сам Гарри лихорадочно соображал, что же теперь дѣлать и чем всё это закончится. Отказаться было практически не вариант. Сказаться больным не выйдет, у него же Акрофобия, а не клаустрофобия или же боязнь огня. Но и сообщить всем о своей уникальности также было до дрожи в коленках страшно. Как прореагирует камин?

Никогда? тем врѣменем изумился мистер Уизли. А как же ты в прошлом году покупал школьные принадлежности? На чем добрался до Косого переулка?

Приехал на метро.

В самом дѣле? с нескрываемым восторгом воскликнул мистер Уизли. Я слыхал, там есть лестницы-чудесницы! Но как именно

Не сейчас, Артур. Миссис Уизли явно не хотелось слушать лекцию об устройстве метрополитена. «Летучий порох» куда быстрее. Но если ты никогда им не пользовался

Все будет в порядке, мама, не волнуйся, продолжил чувствующий себя первооткрывателем Рон, я пойду вперёд, а ты, Гарри, смотри. После чего взял из горшка щепотку находящегося в нём вещества. Бросил в огонь и шагнул внутрь. Пламя вспыхнуло, загудѣло, изумрудно-зелёные языки взметнулись выше человеческого роста и увлекли его за собой куда-то в дымоход.

Косой переулок, крикнул перед тем, как исчезнуть Рон.

Следом за Роном отправился Перси, а за ним не ставшая ждать замявшегося Гарри Джинни, а за ней и её отец. Но вот остался только он и миссис Уизли.

Говорить надо чётко. И смотри не перепутай каминные решётки, напутствовала она, по сути не оставляя стоящему рядом с ней мальчику иного выхода. И Гарри, нахрабрившись как мог, зачерпнул названного мистером Уизли летучим порохом, зелёного, будто бы искрящегося порошка своей левой рукой, бросил его в камин и явственно перекрестившись, шагнул в пламя и зажмурившись, не мешкая проорал адрес. Вышло достаточно громко и ошибиться он точно не мог. Пламя взревело, заметалось, мiръ вокруг превратился в сплошную невнятную круговерть, неожиданно всё оборвалось болезненным ударом обо что-то твёрдое, и Гарри с гулким бум вывалился в чьей-то, судя по всему, гостиной. Голова прилично кружилась, а ушибленное о каминную

решётку плечо пренеприятнейше ныло и отдавалось болью. Послышались чьи-то шаги, и в комнату вошёл удивлённо уставившийся на него незнакомый ему мужчина.

Эм ты чей будешь?! спустя секунд где-то тридцать всё-таки сориентировался он и, наклонившись, подал выпавшему из камина ребёнку руку.

Что там такое, Дэрек?! раздалось откуда-то из соседних, судя по всему, помещений.

Да ребёнок чей-то из камина выпал, ответил, как теперь было ясно, оказавшийся Дэреком мужчина. Глаза его Гарри были неуловимо знакомы. А тот тем врѣменем поставил его на ноги и с явным непониманием пробормотал. И как умудрился то, у нас же камин закрытый. Ты адрес то какой камину назвал?

Косой переулок, сэр, честно ответил счастливый тем, что попросту остался живым, Гарри.

Странно, но, да и ладно, потом проверю, сам то чей будешь, родители где? В ответ Гарри несколько раз растерянно моргнул. "Как быть, что говорить, да и если говорить, то что?", лихорадочно думал совершенно искренне растерянный ребёнок. Первый раз воспользовался и сразу такое. Несколько раз потерянно моргнув, Гарри наконец собрался в кучку и сообщил.

Я Гарри, сэр, и я это именно в этот момент в дверях показался, судя по всему, тот, кто и спрашивал о происшествии и, к радости Гарри, это оказался мастер Олливандер. Секунда изумления, и Гарри было уже всё равно. Всё хорошо, ничего страшного, ну, по крайней мере пока.

Здравствуйте, мастер, вежливо, в приветствии склонив голову и не скрывая своей радости, произнёс как-то в миг успокоившийся ребёнок. Простите, что я вас побезпокоил, я не хотел, честно. Просто я у четы Уизли в гостях, а они за покупками камином. И я, в общем не получилось

Интересно, и я, пожалуй, не стану спрашивать, чем именно и как именно ты думал, когда, несмотря ни на что, таки шагнул в камин, сурово произнёс явно не радующийся тому, какой именно опасности в действительности подверг себя Гарри, сурово смотрящий на него мастер волшебных палочек. Тебе неимоверно повезло, что ты вообще хоть куда бы то ни было прибыл. Более так никогда, слышишь меня, никогда не дѣлай. А ты, сынок, камин проверь, не удивлюсь если из строя вышел.

Удивлённо посмотревший на отца, как теперь было понятно, сын мистера Оливандера вытащил палочку и несколько секунд водил ею над камином:

Ничего не понимаю, камин на выход по экстренному контуру сработал, всё вроде бы как в порядке, но почему тогда?! в ответ Гаррик лишь неопредѣлённо пожал плечами и хмыкнув чему-то своему произнёс:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке