Ошарашенная столь сумбурным потоком мыслей миссис Уизли видимо чему-то своему кивнула, после чего ещё раз смерила всю компанию весьма, как показалось Гарри, проницательным взглядом, задержала оный на нём, и видимо придя к какому-то внутреннему для себя решению, указала на дом.
Оказавшись внутри, Гарри тихо замер и с интересом осмотрелся. В домах волшебников он до этого не бывал и поэтому всё и вся сравнивал. И какой бы странной ни была " Нора" снаружи, внутри она была весьма любопытной, уютной, живой. Ничего общего со стерильной атмосферой, царившей на первом этаже Тисовой. Кухня и столовая этого дома, и дома на Тисовой были совершеннейше разными.
На стене над плитой висели часы с одной стрелкой. Вместо цифр на их циферблате значилось: «врѣмя чая», «врѣмя кормить кур», «Опоздание», и тому подобное. На каминной доске стопки книг. Гарри прочитал на корешках: «Заколдуй себе сыр!», «Чары, применяемые при выпечке», «Как в одну секунду приготовить пир. Чудодейственная магия!». За мойкой на стене висело старенькое, годов быть, может быть, шестидесятых радио, которое вдруг заговорило. Гарри даже подумал, что ослышался. Диктор объявил:
«Час волшебников. Начинаем выступление известной певицы, ворожеи Селестины Уорлок».
Сама же миссис Уизли, как оказалось, уже поставила немалых размеров чугунную сковороду на плиту и одноврѣменно с готовкой стреляла обещающим все кары небесные взглядом в тихо устроившихся за столом детей, тихо бормоча.
Не понимаю, о чём вы только думали Тебя, Гарри, если что всё это не касается, я ни в чём тебя не виню, одноврѣменно выставляя на стол тарелки, наполняя их снедью и жестом приглашая его садиться, произнесла миссис Уизли. Присоединяйся, произнесла она, увидев его лёгкую неуверенность. Раздѣли с нами трапезу, а вот после её взгляд вновь переместился на вжавших головы в плечи близнецов. Лететь через полстраны на нелегальном зачарованном автомобиле! Наверняка кто-нибудь заметил! и отвернувшись, прикоснулась своей волшебной палочкой к находящейся в раковине грязной посуде. Миг, и та принялась сама себя мыть, оттираться, ополаскиваться, и наконец устраиваться на, судя по всему, положенном для неё месте.
Была низкая облачность промямлил сидевший напротив Гарри Фред.
Во врѣмя еды не разговаривают, оборвала сына гневно посмотревшая на него миссис Уизли.
Они морили его голодом! попытался исправить ситуацию Джордж.
К тебе это тоже относится! веско оборвала второго близнеца мать. Неожиданно на кухню вторглось отвлекающее обстоятельство в виде рыжеволосой девочки, одетой в длинную ночную рубашку. Девочка тоненько вскрикнула и выбежала из кухни.
Это Джинни, моя сестра, навряд ли ты её по вокзалу запомнил прошептал проводившие девочку взглядом Рон на ухо Гарри. Она говорила о тебе всё лето.
Да, говорила, кивнул Фред. Скорее всего она попросит у тебя автограф, улыбнувшись, пошутил он. Но, встретив очередной наполненный праведным гневом взгляд матери, опять уткнулся в тарелку. Никто больше не проронил ни слова. Молчали, пока тарелки не опустели, что произошло довольно быстро.
Ох, как я устал, сладко зевнул Джордж, положив на тарелку нож с вилкой. Пойду-ка посплю
Нет, не пойдёшь, оборвала его собирающая со стола посуду миссис Уизли. Ты не спал всю ночь по собственной глупости. Ступай в сад, пора выдворить гномов. Они опять все заполонили.
Но мама заранее безнадёжно запротестовал Джордж.
И вы оба тоже, посмотрела она на Фреда с Роном и прибавила, обратившись к Гарри: А ты, мой мальчик, ступай наверх, отдохни. Ты ведь не просил их лететь за тобой в этом несчастном автомобиле.
А можно мне пойти с Роном? Хочу посмотреть, как выдворяют гномов. Я их никогда не видѣл! попросил, неуверенный в том что хочет сейчас остаться один в незнакомом ему доме Гарри.
Если тебе это и в самом дѣле интересно, но выдворять гномов скучная работа. Посмотрим, что об этом сказано у Локонса.
Миссис Уизли взяла с каминной полки увесистый том.
Но мы знаем, как их выдворять, запротестовал Джордж.
А ваше мнение, молодой человек, я кажется и вовсе не спрашивала, пригвоздила сына принявшаяся листать немалых размеров справочник миссис Уизли.
Увесистый том в её руках более всего походил на базарную поваренную книгу, такая некогда была у тёти. Вот только та в ней весьма быстро разочаровалась. Рецепты из оной были на редкость малопригодными. На видимом Гарри форзаце красовалось, судя по всему, фото её автора, обрамлённое золотым тиснением с завитками:
Ах, он прекрасен! воскликнула миссис Уизли. А как знает свой предмет домашних вредителей. Это замечательная книга
Мама его обожает, прошептал так, чтобы его услышал только Гарри, Фред.
Не говори глупостей, произнесла тем не менее прекрасно расслышавшая его слова миссис Уизли и слегка порозовела, да так и застряв на первой странице спустя что-то около минуты произнесла. Ну ладно, если вы знаете лучше Локонса, как обезгномить сад, идите и работайте. И если хоть один гном останется, пеняйте на себя.
Зевая и ворча, братья поплелись в сад. Гарри пошёл за ними. Сад был большой и запущенный, какой, по мнению Гарри, и должен быть. Дурслям он, конечно бы, не понравился: слишком много сорняков, газон не подстрижен, но зато каменную ограду осеняли искривлённые узловатые ветви старых, судя по всему, плодовых деревьев, на клумбах росли незнакомые Гарри цветы, а находящийся чуть поодаль заросший зелёной ряской небольшой пруд явно был полон лягушек.