Аня Творцова Optemus - Негатор магический обыкновенный стр 4.

Шрифт
Фон

Достаточно, сказал он, и линейка упала на пол. Что ж, мистер Поттер, для начала попробуем эту. Бук и сердце дракона. Пять с половиной вершков. Очень красивая и удобная. Возьмите её и взмахните. Гарри взял палочку в правую руку и, чувствуя себя полным дураком, немного помахал ей перед своим носом, но мистер Олливандер практически тут же вырвал её из его руки.

Эта не подходит, возьмём следующую. Клён и перо феникса. Четыре вершка. Неимоверно хлёсткая. Пробуйте.

Гарри попробовал хотя едва он успел поднять палочку, как она оказалась в руках мистера Олливандера Нет, нет, берите эту эбонит и шерсть единорога, четыре с половиной вершка, крайне пружинистая. Давайте, давайте, попробуйте её. Подбодрил его, судя по всему, неугомонный в подобных делах старичок. Гарри попробовал, но едва он попытался взмахнуть, как палочка будто бы вспыхнула и пошла весьма осязаемыми трещинам.

Изумлённый происшедшим Олливандер замер, но тем не менее протянул следующую и принялся с любопытством исследователя крутить в пальцах столь не подошедший клиенту эбонит. А Гарри тем временем пробовал, пробовал, и вновь пробовал. Иногда палочки трескались, но чаще всего просто не реагировали, а четыре из них и вовсе развалились прямо в руке мальчика на двое, так что стало видно находящуюся в них сердцевину. Перепуганный происходящим Гарри затравлено посмотрел на хозяина испорченного им товара, но тот только и исключительно улыбался. А под конец, судя по всему, чисто из принципа протянул ему ещё одну.

Остролист и перо феникса, шесть с половиной вершков и один нокоть, очень гибкая, прекрасная палочка, попробуйте.

А может не надо? неуверенно промямлил не на шутку встревоженный столь сильным напором старика Гарри.

Надо, вот именно эту обязательно надо, закончите начатое, прошу вас.

Как скажете, сэр, покорно склонив голову, произнёс уже ничему не удивляющийся Гарри и, приняв из рук старика палочку, взмахнул ей. Как и три товарки с пером феникса до неё, остролистовая раскололась надвое, а находившееся в ней перо стало будто бы потухшим и блёклым.

Прекрасно, мистер Поттер, просто прекрасно, произнёс будто бы довольный чем-то своим старик. Гарри не понимал, как можно быть довольным тем, что клиент портит твой товар и ужасался тому, во сколько

же именно ему всё это в итоге обойдётся. А теперь вот эту, произнёс улыбающийся старик и потянувшийся уже было к очередной палочке Гарри неожиданно услышал: Левой рукой. Попробуйте левой рукой, мистер Поттер, прошу вас.

С левой руки, что было весьма неожиданным, пошло значительно лучше. Правда, первая палочка не подошла, но хотя бы не взорвалась, не треснула или ещё что. Вместо этого взорвался попавший в поле направления её взмаха графин. Перепуганный Гарри её чудом не выронил. А радостный Олливандер тем временем осторожненько отобрал столь своенравное изделие и протянул следующую. Следующая вызвала начавшийся в проходе в дальнюю часть магазина коробкопад, а её товарка отличилась слабым чиханием жёлтых искр и испуганный этим Гарри инстинктивно схватился за, как он думал обожжённую левую руку. В процессе задел древко, и палочка вновь развалилась. Олливандер же в восторге зааплодировал, а затем обернулся к, и так уже практически третий час ждущему их Хагриду и произнёс.

Ты иди, Рубеус, и помни, что я тебе говорил.

Но как же, я ведь

Я доставлю мистера Поттера домой, надолго это, да, определённо надолго. Индивидуальный подход. Редкость, и тем не менее давно мне не было так хорошо. Эх молодость молодость, пробормотал старик, и тем не менее весьма настойчиво указал Хагриду на дверь. Едва та закрылась за покинувшим лавку великаном, повесил на оной табличку «закрыто» и, наколдовав себе стул, спросил:

Что-то кроме палочек у вас сегодня вот также разваливалось? Не бойтесь, мистер Поттер, я и вправду верну вас домой, всё будет хорошо. Вы и вправду интересный клиент. Полагаю, именно такого, как вы мы, производители палочек, ожидаем без малого всю свою жизнь. Уникальность, вызов, справиться с подобными нам категорически сложно, и я буду рад, если вы всё же ответите.

Ну я, это замялся ничего не понимающий Гарри и совершенно неожиданно получил в руки горячую, ароматно пахнущую вереском, кружку свежезаваренного чая. Тепло, исходящее от кружки, немного расслабило и мальчика прорвало. Про Гринготтс, про ателье, про сундуки, да вообще про всё, что только за сегодня случилось. А слушающий его тем временем, как мальчику казалось, в пол уха Олливандер что-то с умопомрачительной скоростью строчил.

Ясно, благодарю за столь подробный в своей детальности и эмоциях рассказ. Давно я так не смеялся, с улыбкой проговорил вытирающий проступившие от этого самого смеха слезы, явно чем-то весьма довольный старичок. Не обижайтесь на меня, Гарри, могу ведь я вас так называть: Получив кивок мальчика, он продолжил: Признаться, я поражён, и тем не менее, я не хочу быть голословным. А потому сейчас, пока ещё без четверти пять, мы с вам наконец-таки подберём то, что вам обязательно подойдёт и сделаем мы это не так, как обычно, идёмте, я покажу вам.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке