Пост Пегги - Энциклопедия этикета от Эмили Пост. Правила хорошего тона и изысканных манер на все случаи жизни. стр 5.

Шрифт
Фон

Обычно, представляя родственников супругов, говорят проще: «жена моего брата Джона» или «жена Джона». Это более понятно, чем золовка, невестка или свояченица. Естественно, после такого представления добавляют имя того, о ком идет речь.

Дети родных сестер или братьев друг по отношению к другу являются двоюродными братьями или сестрами, а их дети то есть внуки родных братьев или сестер становятся троюродными сестрами и братьями. Сын или дочь одной сестры по отношению к внуку либо внучке другой сестры являются двоюродными дядей (теткой) и племянником (племянницей), как и ребенок двоюродного брата или сестры. И так, соответственно, принято называть родственников через поколение двоюродные, троюродные, четвероюродные и т. п.

ДРУГИЕ ТИПЫ ОТНОШЕНИЙ

Близкие друзья семьи
Н. Уэбстер (17581843) американский лексикограф, автор ряда авторитетных словарей, в том числе «Американского словаря английского языка». (Прим. ред.)

«миссис».

Если же у ребенка возникает необходимость представить кого-то из друзей дома другим взрослым, он, естественно, скажет: «Это дядя Марк». А дядя Марк поможет выйти из сложившейся ситуации, добавив: «Здравствуйте. Я Марк Сесса, друг Тедди» и т. п.

Бывшие члены семьи

Если встреча произошла совершенно случайно, и люди вряд ли когда-нибудь увидятся снова, знакомя их, можно вовсе не давать никаких пояснений. Если же знакомство, судя по всему, будет продолжено, то следует объяснить, какая родственная связь существует между вами. Бывшая свекровь в таком случае может сказать: «Познакомьтесь с Мэри Данбэр, вдовой моего покойного сына (или просто Джона). Сейчас она замужем за Джо Данбэром». Если же ваш сын развелся с нею, скажите: «Она была женой Джона, а теперь вышла замуж за» Мэри, в свою очередь, может представить вас так: «Это миссис Джадсон, бабушка нашего Джонни» или: « мать моего первого мужа».

Люди, живущие вместе, но не состоящие в браке

Все не то. Все звучит фальшиво. Когда-то я пыталась ввести в обиход слово «друг», но и оно не годится. У французов есть емкое и исчерпывающее понятие «ami(e)», смысл которого гораздо шире, чем буквальное значение «друг». Некоторые предлагали выражения типа «интимный друг», «человек, который много значит в жизни», «милый спутник жизни», но все эти определения не прижились. Другие придумывали поистине ужасающие аббревиатуры вроде «элти» от выражения «сожительство», до непроизносимого термина «ПОССЛК» (произносится «посселкью»), возникшего на базе выражения «Люди противоположного пола, живущие под одной крышей», который употребляется в Бюро по учету населения. Все это звучит абсолютно невообразимо. И я не могу представить себе, чтобы кого-то отрекомендовали: «Позвольте познакомить вас: это Дик, «посселкью» нашей дочери Джейн».

В конце концов, я пришла к выводу о том, что в этих обстоятельствах лучше всего обойтись вообще без определений. Говорите просто: «Познакомьтесь это Джоан Уайтхэд» или: «Разрешите представить вам Билла Адамса». Так вполне можно сказать в тех случаях, когда вы оказались в гостях, где степень родства при представлении роли не играет. Если же вы попали в более узкий круг, где родственные взаимоотношения имеют большее значение, добавьте к этой фразе: «Мы живем вместе» и поставьте точку.

Как называть человека, с которым вы живете, вашему ребенку?

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ НА ПРИЕМАХ И СВЕТСКИХ ВСТРЕЧАХ

«Elltee» от: Living together (англ.) совместное проживание. (Прим. перев.)
«POSSLQ» от: Persons of the Opposite Sex Sharing Living Quarters (англ.). Перевод приведен в тексте. (Прим. перев.)

его.

Во время церемонии приветствия гостей

Если кто-либо из приглашенных приводит с собой, скажем, своего приятеля, он представляет его хозяйке, а та, в свою очередь, знакомит и того, и другого с почетным гостем.

Во время официальных приемов, когда вы ждете своей очереди быть представленным почетному гостю, стоя рядом с незнакомыми вам людьми, вам самому следует им коротко отрекомендоваться: «Я Чарльз Смит», а женщина может сказать: «Я Джэнет Смит» и, повернувшись к своему мужу, представить его: «А это мой муж, Чарльз Смит».

Если общество собирается не столь многочисленное и приглашенные хорошо знают того, в чью честь устраивается прием, почетный гость не приветствует гостей вместе с хозяйкой, а сидит или стоит так, чтобы каждый мог подойти и поговорить с ним. Дама в этом случае представляется как «Джэнет Смит», а своего мужа рекомендует: «Мой муж, Боб».

Даже на многолюдных балах и приемах число тех, кто приветствует гостей, не должно превышать четырех человек. Церемония приветствия приглашенных предписана этикетом и не столько доставляет удовольствие, сколько является обязанностью, а потому чем скорее она завершится, тем будет лучше.

Когда гость не знаком с хозяйкой дома

На официальном обеде

Дама, оказавшаяся за обедом соседкой незнакомого мужчины, может вступить с ним в разговор, предварительно не представляясь ему. Если же представится он, ей следует тотчас сказать: «Меня зовут Фэнни Богарт».

Познакомились вы со своим соседом или нет, но, коль скоро вы оказались за столом рядом друг с другом, вам следует поддерживать беседу так принято. Сидеть бок о бок молча очень невежливо как по отношению к хозяйке дома, так и по отношению к соседу. Столь же неучтиво вести беседу с соседом справа, полностью игнорируя того, кто оказался слева от вас.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги