Недавно назначен командиром Парчовых халатов.
Пропала я! Потому Парчовые халаты это местная Тайная канцелярия. Даже у рядового его члена безграничная власть! Парчовые халаты подчиняются лично императору, они задерживают, допрашивают и арестовывают без следствия и суда!
То-то мне одежда генерала показалась странной. Золотое платье, натурально женское, с плиссированной юбкой. Парча, не парча, но смотрится богато. Да еще и змея на груди вышита. То есть змей. Конец мне, в общем.
Рыдаю на груди у Мэри Сью.
Бедняжка, гладит она меня по волосам. Больно?
Да. А как твои дела с принцем? всхлипываю я.
Откуда ты знаешь?!
Потому что это сказка о Золушке, дурочка. И героиня в ней уж точно не я. А твой принц он прекрасен. Ты тоже. Мне же остается лишь слезы лить и все более реальна перспектива пыток и публичной казни. Я ведь не Мэй Ли. Я Катя Фамилию уже забыла от страха, да и на кой она мне здесь? Я мясо. И меня вот-вот съедят.
Ты очень красивая, я говорю искреннее.
У Яо Линь большие изумительные по своей глубине глаза и черные дуги соболиных бровей. Взгляд ее ясен, улыбка чарующая. У нее достоинство истинной леди и безупречные манеры. Даже лук она режет идеально, не проронив при этом не слезинки!
Я помогла его высочеству избавиться от пятна на дорогой бумаге, оживляется Яо Линь, а он взамен нарисовал мне на этой бумаге птицу.
Так трогательно, я невольно вздыхаю. Счастья тебе.
Ну а мне эцих с гвоздями. Ведь эта скотина, в смысле генерал Ван не угомонится. У него должность такая, да еще характер полное дерьмо. Он женоненавистник, ежу понятно. Я горько плачу.
Я помажу твои раны, Мэй Ли.
Ты просто святая Мэри Сью!
Расспроси своего принца про эту шпионку, решаюсь я.
Мы еще ни разу не разговаривали! ужасается
Яо Линь.
Ну, понятно. Здесь серий пятьдесят, не меньше. Так и будут тянуть резину.
Ты ему нравишься. Я тебя не заставляю, но вдруг представится случай? Хочу знать, из-за чего кипиш.
Как?!
Ну, заварушка. Подумаешь, кто-то проник во дворец. Сами же приглашали.
Ты от меня что-то скрываешь? с тревогой спрашивает Яо Линь.
Да все! Я из другой эпохи. Из другой страны. И здесь, во дворце я по поддельным документам. То есть, вместо другой девушки.
Мое отчаяние безгранично. Надо что-то делать. Как-то выбираться из этой опы, чтобы сохранить свою жизнь. Ладно, жизнь! Эти средневековые пытки ни один нормальный человек не выдержит! А к шпионам тут безжалостны! В императорском дворце и за меньшие проступки наказывают сурово!
А тут шпионка. Тем более вскоре выясняется причина такого служебного рвения генерала Вана. Принца пытались отравить! Не наследного, а внука императора. Того самого, в которого влюблена Мэри Сью.
Но я-то его не травила. Яо Линь так не думает.
Ты не Мэй Ли! Я наслышана о ее талантах и всегда считала ее главной своей конкуренткой на императорской кухне! А ты совсем не умеешь готовить!
Господи, я и забыла, что она Мэри Сью! А значит, не только красива, но и умна! Догадалась! Остается признаться:
Я и в самом деле не Мэй Ли. Бедная сирота, которую обстоятельства вынудили поменяться с Мэй Ли местами. Я ничего дурного не замышляю, просто пытаюсь выжить. Не травила я его высочество. На кой?
Тебя все равно разоблачат, с жалостью смотрит на меня моя персональная святая. У Мэй Ли есть особая примета: родинка на левой ладони. А у тебя ее нет. Генерал Ван изучил все описания и портреты служанок из кухни. Скоро будет досмотр.
Она все-таки поговорила со своим принцем! Вот, поди ж ты я невольно двигаю сюжет! Так бы и смотрели друг на друга еще серий десять! А тут поговорили!
Я вспоминаю, как в прошлой жизни выводила бородавки. Вынимала шпильку из волос, щелкала зажигалкой, а когда металл раскалялся, прижигала нежелательный изъян на коже. Теперь же мне необходимо скрыть его отсутствие.
Шпилек здесь полно, и все они внушительного размера, но я решаю, что нож надежнее. И долго держу его над плитой, мысленно при этом вздрагивая. А потом зажмуриваюсь, стискиваю этот раскаленный нож в левой руке и ору.
У меня ожог почти что третьей степени и какое-то время я могу мыть посуду лишь одной рукой. От работы меня само собой никто не освобождает. Зато когда зверюга, в смысле генерал Ван выстраивает нас на улице перед императорской кухней для осмотра и нового допроса с пристрастием, я без колебаний вытягиваю левую руку.
Что это у тебя? подозрительно спрашивает Лин Ван, вперив горящий ненавистью взгляд в мой новенький шрам.
За раскаленный вертел схватилась по незнанию. Простите меня, я очень глупа. Это ожог, мо ваша светлость.
Кто?!
Мой генерал! Яо Линь свидетельница я нечаянно.
Яо Линь обожают все, у нее роль такая. И когда девушка кивает, командир Парчовых Халатов на время оставляет меня в покое.
Но я-то понимаю, что дни мои сочтены. Если не включу фантазию. И в моей голове рождается трудновыполнимый, но хоть какой-то план.
Глава 3
Разговаривать с ним можно только, упав ниц и не видя его лица. Наказание смертная казнь. Это мне еще повезло, что я встретила не его, а всего лишь сына наследного принца. Хотя мои шансы встретить императора нулевые. Это только в плохих дорамах он случайно встречает будущую возлюбленную где-нибудь в саду. Или слышит ее прекрасный голос и ищет знакомства с его обладательницей.