Денис Стародубцев - Академия Крови стр 6.

Шрифт
Фон

Пустой. Лишь у окна сидела какая-то девушка в чёрном пальто. Лицо спрятано под шляпкой, руки в перчатках. На столе стакан и книга, было слишком темно и мне не удалось прочитать

её название

Одета очень дорого, по последнему писку моды, я видел такие наряды в глянцевых журналах, которые приносил нам еженедельно в поместье почтальон. Стало быть не студентка и очень особенная пассажирка.

Она не смотрела на меня. Но я почувствовал: она знала, что я рядом.

Я не стал мешать и ушёл в следующий вагон.

Проходя по поезду, я чувствовал, как мир вокруг дышит иначе.

Раньше магия была привилегией. Тайной, теперь рабочий инструмент. Каждый второй ребёнок знает, как создать заклинание света.

Мир стал ближе к боевым алхимикам, чем к мудрецам и всё же что-то здесь оставалось знакомым.

Я прошел поезд до конца в одну сторону и на обратном пути на долго остановился в тамбуре, смотрел в окно, за ним меня встречал новый рассвет.

В какой-то момент, мне стало настолько скучно, что я решил выпить пинту пива, благо деньги у меня теперь имеются, и вернулся в вагон ресторан.

Вагон-ресторан был всё еще почти пуст. Прибавилась лишь пара студентов, пришедших на ранний завтрак.

Официант с замученным лицом стоял у барной стойки и она, та самая мадам все так же сидела у окна. Маленькая чашка эспрессо, раскрытый глянцевый журнал, который заменил книгу, и задумчивый взгляд в исчезающую темноту за стеклом. Она была красива но не искусственно, а по-настоящему. Худая, с четкими скулами и длинной шеей. Когда она сняла шляпку, я увидел, что её черные волосы чуть растрепаны. Выглядела как будто вырезана из обложки модной коллекции Милана и случайно брошена в этот поезд вместе с нами.

Она смотрела на меню и щурилась, чуть прикусывая нижнюю губу.

Я увидел, как она пытается что-то сказать официанту по итальянски, но он её непонимает.

Растерянная, такая беззащитная. Я подошёл ближе.

Non puoi ordinare? спросил я по-итальянски. (Не можете сделать заказ?)

Она повернулась ко мне, удивлённая.

Parli italiano? (Вы говорите по-итальянски?)

Un po'. (Совсем Немного.) Abbastanza per ordinare la pasta (Достаточно, чтобы заказать пасту)

Она рассмеялась. Голос высокий, приятный. Не живший в этом мире войны и магии.

Я сел напротив, не спрашивая разрешения.

Медленно, чётко проговорил заказ для неё на русском официанту. Она заказала лёгкий овощной салат, с добавлением сыра фета и бокал белого вина. Себе бокал пива и воду.

Она смотрела, как будто спасаю её от куска стекла в горле.

Спасибо, выдохнула она Я уже час пытаюсь объяснить официанту, что хочу просто немного поесть, единственное, что он понял, это вот эта чашка кофе на столе.

Странно ехать одной в поезде, не зная языка, сказал я, наливая себе воду.

Я пытаюсь добраться домой с работы. В Китае были съемки для местного дома моды, я модель.

Я кивнул.

Это сразу же видно.

А ты? Кто ты?

Я на секунду задержал дыхание.

Будущий студент. Академия магии в Санкт-Петербурге. Начинаю учиться.

Ах, значит, ты ещё достаточно молодой?

Я чуть улыбнулся.

Зависит от того, что считать возрастом. В одном теле да. Внутри не уверен.

Она склонила голову.

Странный ты, но сейчас это не важно. У меня была долгая дорога и я очень хочу поесть.

Пасту подали на стол вместе с напитками, и мы молча пригубили по жадному глотку.

Она медленно мотала на вилку, глаза чуть прикрыты.

Каждое движение как сцена для показа, но не наигранная естественная.

Я почувствовал, как тепло пульсирует в груди.

Редкое, почти забытое. Она поймала мой взгляд и будто бы прочитала что-то в его глубине.

Моё купе в пятом вагоне.

Ты хочешь, чтобы я тебя нашел там? сказал я. Ты же догадываешься, что я не смогу теперь просто так пройти мимо

Она кивнула, встала, поправила платье, улыбнулась уголком губ.

Если вдруг захочешь не спать я не закрываю свою дверь и для тебя она открыта.

Я шёл за ней, не спеша. Поезд покачивался, ритм усиливался. Внутри знакомый жар. Но не от ярости. От желания. Дикого животного желания.

Она была просто живой и этого оказалось вполне достаточно.

Купе пахло духами. Легкими, с нотками жасмина и сладкой мяты.

Она одним движением скинула платье, как будто ему не было никакого значения. Осталась только в кружевном белье.

Подошла, коснулась рукой моей щеки.

Ты такой холодный.

Такой и есть, ответил я. Но могу стать горячим рядом с тобой.

Она слегка усмехнулась и тут же поцеловала меня. Не робко, не нежно по-взрослому, жадно.

Я схватил её, прижал к стене, она зашептала что-то на итальянском, я не стал переводить это в своей голове.

Её руки на моей шее. Мои на её бёдрах.

Я чувствовал, как тело вспоминает, как дикий инстинкт снова просыпается.

Она скинула белье. Я сорвал рубашку.

Не было лишнего, не было слов, было движение, контакт. Я чувствовал её пульс на моем теле.

Секс был быстрый, но не грубый. Она царапала мою спину, я оставлял засосы на её нежной шее.

В какой-то момент поезд резко притормозил, и мы вдвоём упали и засмеялись, будто дети, которых застали на месте преступления.

После она лежала, глядя в потолок, пела какую-то красивую песню на родном языке. Я сидел у окна, наблюдая за лунным светом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Берсерк
19.4К 163

Популярные книги автора