»Du Armes (бедняжка)«, sagt Sven.
21. Da lacht Sven los: »Und das wolltest du mir sagen? Hat er dir weh getan, kleine Dame?«
Jetzt lacht Thesi auch. Sie ist sehr dankbar, weil Sven Deutsch mit ihr spricht. So wie früher. Beim Anwalt, wo sie ihn zuletzt gesehen hat, wurde Dänisch unterhandelt. Sie ist überhaupt nicht mehr verlegen, lächerlich, sie wird doch noch mit Sven telefonieren können.
»Du kennst doch den Doktor Aagaard«, sagt sie, »diesen Sadisten, dieses Scheusal es ist links unten, weißt du, der Weisheitszahn «
»Du Armes«, sagt Sven.
22. Wieder eine Pause (снова пауза). Thesi nimmt sich zusammen (Тези собирается с духом).
»Aber deshalb rufe ich dich nicht an, sondern der Doktor Aagaard hat mir erzählt, dass du ja also, dass du (но я звоню тебе не поэтому, доктор Огорд рассказал мне, что ты ну, да, что ты) « Es ist todpeinlich, dass sie stottert (ужасно неловко, что она запинается; peinlich неловко; der Tod смерть).
» dass du dich verlobt hast oder verloben wirst oder so (что ты обручился или собираешься обручиться или что-то подобное) .«
Pause.
»Und da wollte ich dir gern gratulieren, wirklich, ich wünsche dir von Herzen alles Gute (я просто хотела тебя поздравить, в самом деле, я от души желаю тебе всего наилучшего).«
Erleichtert atmet sie auf (она облегченно вздыхает; aufatmen /облегченно/ вздохнуть). Sie hat ihr Sprüchlein aufgesagt, jetzt muss er etwas sagen (она высказала свое пожелание, теперь он должен что-то сказать; das Sprüchlein краткоеизречение, стишок, заученныеслова), also Sven red schon (давай Свен говори уж)!
»Es ist wirklich sehr lieb von dir, dass du deshalb angerufen hast (это в самом деле очень мило с твоей стороны, что ты ради этого позвонила)«, sagt Sven, »ich bin ganz gerührt, ich weiß gar nicht (я очень тронут, даже не знаю; j-n rühren растрогать, умилить) «
»Und deiner Braut wünsche ich unbekannterweise auch alles Gute (и твоей невесте, хоть я и ее не знаю, желаю тоже всего доброго; unbekannt неизвестный)«, kräht Thesi ganz schnell dazwischen (между тем быстро говорит Тези хриплым голосом; krähen кукарекать, каркать).
22. Wieder eine Pause. Thesi nimmt sich zusammen.
»Aber deshalb rufe ich dich nicht an, sondern der Doktor Aagaard hat mir erzählt, dass du ja also, dass du « Es ist todpeinlich, dass sie stottert.
» dass du dich verlobt hast oder verloben wirst oder so .«
Pause.
»Und da wollte ich dir gern gratulieren, wirklich, ich wünsche dir von Herzen alles Gute.«
Erleichtert atmet sie auf. Sie hat ihr Sprüchlein aufgesagt, jetzt muss er etwas sagen., also Sven red schon!
»Es ist wirklich sehr lieb von dir, dass du deshalb angerufen hast«, sagt Sven, »ich bin ganz gerührt, ich weiß gar nicht «
»Und deiner Braut wünsche ich unbekannterweise auch alles Gute«, kräht Thesi ganz schnell dazwischen.
23. »Ich danke dir sehr, auch im Namen meiner Braut (благодарю тебя, также и от имени моей невесты). Sie ja, sie würde sich bestimmt sehr freuen, dich einmal kennen zu lernen (она да, она определенно будет рада как-нибудь с тобой познакомиться)«, fügt er noch hinzu (добавляет он; hinzufügen). Pure Verlegenheit, konstatiert Thesi, warum soll sich dieses Fräulein Nielsen freuen (чистая ложь, констатирует Тези, с какой стати фрейлейн Нильсен должна радоваться; die Verlegenheit смущение, затруднение, замешательство)?
»Kann man ja mal machen (это можно будет как-нибудь устроить)«, sagt sie möglichst vergnügt (говорит она по возможности радостно/довольно; vergnügen развлекать, веселить, забавлять). »Der Doktor Aagaard hat mir auch von deinem neuen Haus erzählt (доктор Огорд рассказал мне и о твоем новом доме)«, beginnt sie und weiß genau, was jetzt kommen wird (начинает она и знает наверняка, что за этим последует).
Richtig (действительно):
»Ich würde mich riesig freuen, wenn du dir das neue Haus einmal ansehen kämest (я буду ужасно рад, если ты как-нибудь придешь посмотреть мой новый дом)«, sagte Sven begeistert (с воодушевлением; begeistern воодушевлять, вдохновлять, восхищать; der Geist дух).
Das meint er ehrlich, denkt Thesi, er ist auf alle Häuser stolz, die er gebaut hat (он действительно так думает, размышляет Тези, он гордится всеми домами, которые построил; ehrlich честный, порядочный; stolz гордый, auf etwas stolz sein гордитьсячем-либо). Und er angelt sicherlich nach Leuten, die seine eigene Villa bewundern sollen (и он, определенно, выискивает людей, которые будут восхищаться его собственной виллой; angeln nach Dat. доставать, высматривать; die Angel удочка). »Schön (прекрасно). Wenn ich einmal in der Nähe bin (если я как-нибудь буду поблизости) wo ist eigentlich deine Villa (где, собственно, находится твоя вилла)?«
23. »Ich danke dir sehr, auch im Namen meiner Braut. Sie ja, sie würde sich bestimmt sehr freuen, dich einmal kennenzulernen«, fügt er noch hinzu. Pure Verlegenheit, konstatiert Thesi, warum soll sich dieses Fräulein Nielsen freuen?
»Kann man ja mal machen«, sagt sie möglichst vergnügt. »Der Doktor Aagaard hat mir auch von deinem neuen Haus erzählt«, beginnt sie und weiß genau, was jetzt kommen wird.