Всё изменилось, когда Вуэрингер получила возможность изучить молодую особь дикого мелкозубого пилорыла (Pristis microdon), которая была случайно поймана рыболовной компанией и которую перевозили в аквариум. Скрытые камеры были установлены во временной ёмкости, где находилась рыба-пила, чтобы можно было наблюдать, что она станет делать, когда её будут кормить кусками тунца и кефали. Когда куски рыбы опускались на дно резервуара, рыба-пила использовала пилу, чтобы придавить их и съесть, и Вуэрингер предположила, что в дикой природе этот способ использования пилы будет особенно полезен для того, чтобы развернуть колючую рыбу в безопасное для поедания положение. Когда куски рыбы в резервуаре плавали в толще воды, рыба-пила наносила им удары направо и налево, совершая по несколько взмахов в секунду и накалывая их на свои ростральные зубы.
Чтобы подтвердить, что этот вид умеет не только
манипулировать своей добычей, но также обнаруживать её, используя свою пилу, Вуэрингер разместила электрические диполи устройства, которые имитируют электрические сигналы, окружающие движущуюся добычу в воде и на дне резервуара. Подобно тому, как различные движения кусков рыбы, или «добычи», побуждали различные типы агрессивного ответа со стороны рыбы-пилы, различные источники электрических полей также вызывали различные ответы со стороны обнаружившей их рыбы-пилы.
«Диполи, расположенные на субстрате, вызывали главным образом ответ в виде кусания и иногда в виде «покачивания головой» (небольшие боковые движения головы), сообщает Вуэрингер в номере «Current Biology» от 2012 года. Диполи, взвешенные в толще воды, вызывали поведенческие реакции, связанные с перемещением, «пилу в воде» и «покачивание головой», но укус никогда».
В качестве одного из элементов своего исследования Вуэрингер сравнила способности молодой рыбы-пилы со способностями акулохвостого ската (Glaucostegus typus) и восточного рохлевого ската (Aptychotrema rostrata), пары австралийских видов скатов с широким треугольным рылом, которое придаёт их телам странную форму наконечника стрелы. В полную противоположность ловким и точным движениям рыбы-пилы, скаты-рохли были в замешательстве. Вуэрингер сообщает, что «[они] неоднократно врезались в диполи, подвешенные в толще воды, и нескоординированно плавали вокруг них по спирали».
Хотя сейчас рыбы-пилы определены как единственные челюстноротые рыбы, для которых известно использование рострума и для обнаружения, и для манипуляции добычей, тот придаток, который даёт им все эти способности, привёл также к катастрофическому падению их численности по всему миру. Их пила обладает как раз той самой формой, которая позволяет случайно запутываться в рыболовных снастях, особенно если они почувствовали внутри них пойманную рыбу, но Вуэрингер надеется, что исследования вроде того, какое осуществила она, приведут к появлению лучших методов охраны рыб-пил в будущем.
****
В комнате воцарилась полная тишина. Мисс Скарлетт поправляла свои прекрасно завитые волосы, накручивая рыжевато-золотистый локон на дрожащий палец, ноготь которого был покрашен карминово-красным лаком. Профессор Плам тревожно постукивал по остановившимся карманным часам, бормоча себе под нос: «Проклятая штуковина, никогда работала, как следует». Госпожа Пикок бросила на него пронзительный взгляд с другого конца обеденного стола.
Дверь кабинета внезапно распахнулась и внутрь ввалился полковник Мастард, выдёргивая курительную трубку из нагрудного кармана своего жёлтого твидового костюма, сшитого на заказ. За ним следовал растрёпанный детектив, раздетый до рубашки и подтяжек; его брови блестели от пота.
Хорошо, госпожа Уайт, ваша очередь.
58
Госпожа Уайт справлялась не очень хорошо. Условия на кухне особняка вредили её здоровью, а напряжённость ситуации тоже не помогала. Она сжимала в кармане передника брошь своей матери, чтобы чувствовать себя комфортнее, с тех пор, как приняла участие в расследовании. Детектив закрыл за ней дверь и сказал, чтобы она села.
Смотрите, госпожа Уайт, я собираюсь всё сделать быстро, сказал детектив, держась над ней со знанием дела. Я отбросил все возможные сценарии, кроме одного.
И кто же это мог быть, детектив? спросила госпожа Уайт, сняв сбившуюся шляпку.
С револьвером в консерватории были вы, госпожа Уайт.
Детектив торжествующе захлопнул свою записную книжку.
Что? Я? Да никогда в жизни!
Оставьте это, госпожа Уайт, просто невозможно, чтобы это мог быть кто-либо ещё.
Да о чём вы говорите? Рыба-пила, наш садовник, была здесь всё время! Почему вы не допрашиваете его?
У меня есть свои причины, госпожа Уайт. Пройдёмте в участок.
К удивлению остальных гостей, детектив надел на неё наручники. В тишине рыба-пила, садовник, поливала комнатные пальмы.
Я это знал! провозгласил преподобный Грин, опрокинув на пол стул, вставая с него.
Преподобный! Пожалуйста, соблюдайте этикет! воскликнула госпожа Пикок.
Представление окончено, все могут быть свободны, сказал детектив, вытаскивая из комнаты бредящего повара.
Дураки! Вы всё сделали неправильно! Это была рыба-пила, посмотрите на неё! Взгляните на эту пилу! Вы все сдурели! Сдурели!