Знаменитый адвокат хохотнул:
Честное слово, Шерингэм, прелюбопытная идея. Но воздержусь от суждений, пока не объясните все более детально.
По-моему, превосходная идея, мистер Шерингэм! воскликнула миссис Филдер-Флемминг, которую правовая сторона дела ничуть не смущала. Я бы хотела начать прямо с сегодняшнего вечера. Ее пухлые щечки так и прыгали от волнения. А ты, Алисия?
Тут есть кое-какие перспективы, улыбнулась ей в ответ новеллистка.
Между прочим, равнодушно заметил автор детективных романов, у меня уже сложилась своя версия.
Его звали Перси Робинсон, но писал он под псевдонимом «Мортон Харроугейт Брэдли». Псевдоним произвел столь сильное впечатление на менее притязательную часть читающей публики Соединенных Штатов, что американские издатели заплатили сразу за три издания его первой книги. По какой-то неясной психологической причине на американцев производит большое впечатление, если имя похоже на фамилию, и еще важнее, если в имени и фамилии угадывается намек на известный английский курорт.
Лицо мистера Читтервика озарила милая улыбка, но он не проронил ни слова.
Ну хорошо, вернулся к своему Роджер. Договоримся, что детали, несомненно, подлежат открытому обсуждению. Но я подумал, что если уж мы берем на себя расследование дела, то будет куда увлекательней, если каждый займется этим в одиночку, независимо от других. Присутствующий здесь Морсби может изложить нам факты, уже известные полиции. Дело вел не он, но ему было поручено выяснить кое-какие подробности, с чем он успешно справился. Более того, готовясь к нынешнему вечеру, он провел большую часть дня в Скотленд-Ярде, изучая досье, для того чтобы в своем докладе не упустить ни малейшей детали. Думаю, что, выслушав его, некоторые из нас смогут уже сразу предложить собственную версию; другие, возможно, наметят ряд предварительных действий. Во
всяком случае, я бы предложил отвести следующую неделю на проработку версий, поиски всевозможных гипотез, а также на изучение фактов, собранных Скотленд-Ярдом. Но в течение этого времени никто из нас не должен обсуждать своих результатов с другими членами Клуба. Даже если мы и не раскроем преступления (скорее всего так оно и будет), то по крайней мере обогатим себя интересным опытом в области криминалистики: для кого-то из нас в сфере практики, для кого-то в академическом плане, кому как угодно. А самое интересное, по-моему, заключается в том, придем мы к единому решению или нет. Леди и джентльмены, разрешите перейти к прениям или как там это называется. Короче говоря: ваше мнение? Роджер с облегчением рухнул в кресло.
И тут же последовал вопрос Алисии Дэммерс.
Что вы имеете в виду, мистер Шерингэм? Что, мы должны всюду соваться и задавать всяческие вопросы, как настоящие сыщики? Или просто подготовить письменный доклад на основании фактов, которые старший инспектор собирается нам сообщить?
Я так полагал, что вы сами решите, ответил Роджер, кому что больше нравится. Это я и имел в виду, когда говорил о практическом и академическом значении нашего эксперимента.
Но у вас было гораздо больше практики, чем у остальных, надув губки, пробубнила миссис Филдер-Флемминг (именно пробубнила).
А у полиции в миллион раз больше, чем у меня, возразил Роджер.
Безусловно, все будет зависеть от метода. Изберем ли мы дедуктивный или, наоборот, индуктивный метод, заметил мистер Мортон Харроугейт Брэдли. Те, кто обратятся к дедуктивному методу, будут основываться целиком на фактах, собранных полицией, и им не понадобится проводить самостоятельных расследований, так, уточнить два-три момента, и все. А что касается индуктивного метода, то он потребует большой работы по сбору информации.
Совершенно верно, подтвердил Роджер.
Факты, собранные полицией, в совокупности с дедуктивным методом помогли распутать множество крупных преступлений, имевших место в нашей стране, изрек сэр Чарлз Уайлдмен. Пожалуй, и на этот раз я положусь на традицию.
Тут есть одна занятная деталь, пробормотал мистер Брэдли себе под нос, ни к кому не обращаясь. Она-то и окажется той ниточкой, что выведет прямехонько на убийцу. Ага, так я и думал. Надо будет поработать в этом направлении.
А я, например, понятия не имею, с чего начинать, раз уж кому-то это понадобилось, смущенно заметил мистер Читтервик; но его никто и не услышал, да и вряд ли его слова имели значение.
Единственно, что поразило меня в деле (я имею в виду убийство как таковое), произнесла Алисия Дэммерс, отчетливо выговаривая каждое слово, это то, что в нем полностью отсутствует психологический подтекст. Таким образом она давала понять, что если ее версия подтвердится, то дело не будет представлять для нее ни малейшего интереса.
Я думаю, вы измените свое мнение, когда выслушаете то, что нам собирается изложить Морсби, мягко парировал Роджер. Учтите, что в прессу просочилась лишь незначительная часть того, что вам сейчас сообщат.
Ну, так давайте послушаем инспектора, решительно предложил сэр Чарлз.
Значит, все «за»? Роджер оглядел собрание и, довольный, улыбнулся счастливой улыбкой, как ребенок, которому только что вручили новую игрушку. Все согласны на попытку?