Возможно, они даже надеются, что я именно так и поступлю, тем самым сыграв им на руку: они смогут доказать свою полную невиновность. Я вспомнил ухмыляющееся лицо Бартона, его самодовольные манеры и понял, что именно этого-то он от меня и ждёт. Значит, моя задача не повестись на это.
Разумеется, оставалась главная проблема: с чего начать поиски моего друга. Тут я вспомнил наш с Холмсом разговор, когда мы вышли из «Моста мечтаний». Он упомянул грузовое судно «Матильда Бригс», которое должно было пришвартоваться у причала Христофора, Стэмфорд подчеркнул его название
в газете. Вот с чего, пожалуй, следовало начать, а поскольку других вариантов попросту не было, я поневоле возложил все надежды на этот. Бартон и его подручные наверняка не знают, что мы обладаем подобной информацией, и решат, что могут безнаказанно спрятать Шерлока Холмса на борту. Я был очень горд, что смог прийти к такому выводу, и решил посетить причал Христофора и как можно быстрее прояснить сию часть загадки. И уж на эту-то экскурсию я точно отправлюсь при оружии. Впрочем, ещё один загадочный и очень тревожный вопрос непрерывно крутился в моём мозгу: что нужно негодяям от Шерлока Холмса?
Я как раз надевал пальто, когда вошла миссис Хадсон и объявила, что пришёл посетитель.
Ко мне? уточнил я с удивлением.
Да, доктор, к вам. Молодая дама.
У меня чрезвычайно срочное дело. Не могли бы вы попросить её прийти ещё раз, завтра?
Миссис Хадсон посмотрела на меня с упрёком.
Да будет вам, доктор, это на вас не похоже. Неужели вы не можете уделить ей несколько минут? Она, похоже, очень расстроена, а ещё сообщила мне, что дело крайне важное.
Как зовут эту даму?
Миссис Каллахан. Она сказала, что вы её знаете как Элис Меллор.
Элис! воскликнул я удивлённо. Ну конечно же, впустите её, пожалуйста.
Я бросил пальто на стул и в нетерпении ожидал Элис. Вошла она через несколько секунд щёки её взволнованно пылали.
Ах, Джон! воскликнула она. Я обнаружила в лечебнице такую страшную вещь!
Глава седьмая ПРОЖОРЛИВЫЙ ДРАКОН
Ах, Джон! всхлипнула она, склоняя голову, и слёзы хлынули у неё из глаз.
Я сел с ней рядом и сжал её руку.
Ну, будет, дорогая, вряд ли дела так уж плохи. А кроме того, я сделаю всё, чтобы поправить дело.
Выговорив эти слова, я вдруг осознал их полную бессмысленность. Вот я сижу и бормочу пустые утешения, хотя сам совершенно запутался в кошмарной истории, а единственный человек, способный пролить свет на события, мой друг мистер Шерлок Холмс, исчез без следа.
Проявив всю силу воли, Элис утёрла слёзы и смущённо улыбнулась.
Ты не утратил умения утешать страждущих, Джон.
Я улыбнулся в ответ. Приятно было видеть, как прояснились её глаза.
Давай-ка я всё-таки расскажу, почему явилась сюда и намочила слезами твой ковёр Только теперь она, кажется, заметила, где находится. А мистер Холмс дома? Я уверена, он тоже захочет выслушать мой рассказ.
Безусловно, ответил я с некоторой неловкостью, только, боюсь, он сейчас очень занят в другом месте.
Она с пониманием кивнула.
Ладно, тогда стану рассказывать тебе одному.
Рассказывай во всех подробностях.
Вчера, после вашего посещения, доктор Карсуэл вызвал меня к себе в кабинет и стал допытываться, чем именно вызваны ваши расспросы. Я ответила, что знаю не больше, чем он. Говорил он крайне раздражённо. «С какой радости Шерлок Холмс станет совать сюда нос? Это лечебница, не тюрьма», рявкнул доктор. Вообще-то на него это не похоже. Кажется, он мне не поверил. А когда я уходила, бросил на меня очень странный взгляд.
В каком смысле странный?
Трудно объяснить, но мне от него стало не по себе. Я бы сказала, угрожающий. Однако сегодня к утру я почти забыла об этой истории. И вот я собралась отнести чистое бельё в старый морг помнишь старый морг внизу, в подвале?
Ещё бы. Мрачное место и в моё время оно было таким. Собственно морг представлял собой сводчатый подвал туда уносили тела пациентов, скончавшихся от заразных болезней, там они дожидались кремации в огромной печи Барта мы называли её «Прожорливым драконом».
Я кивнул, и Элис продолжила:
Я как раз подходила к дверям морга, когда они распахнулись и оттуда вышел доктор Карсуэл. Увидев меня, он вздрогнул.
«Что вы здесь делаете? спросил он сердито. Почему не занимаетесь своими делами?»
«Я именно ими и занимаюсь, ответила я. Вот, принесла в морг чистое бельё».
Он посмотрел на простыни, которые я перекинула через руку, и буквально вырвал их у меня.
«Сам отнесу, проворчал он. А вы ступайте обратно в палату».
С этими словами он резко развернулся
и пошёл обратно в морг. Никогда раньше он так со мной не обращался. Его будто бы подменили это был другой человек. Дойдя до конца коридора, я оглянулась и заметила, что доктор Карсуэл опять вышел из морга. Прежде чем отойти, он как-то опасливо осмотрелся.
Элис глотнула ещё бренди, прежде чем продолжить рассказ. На лицо её постепенно возвращались румянец и оживление.
Я подождала несколько минут, убедилась, что доктор Карсуэл ушёл, а потом прокралась по коридору и попробовала открыть дверь морга. Дело тут было не только в любопытстве, у меня возникло ощущение, что в лечебнице, которую я так люблю, творится что-то нечистое. Поскольку «обслуживание» этого мрачного места входит в мои обязанности, у меня есть свой ключ. Я без малейших колебаний отперла дверь, а потом затворила её за собой. Не знаю, насколько ты хорошо помнишь это место, Джон. Это небольшое помещение со сводчатым потолком, освещают его два малосильных газовых рожка. И ещё там холодно, ужасно холодно. При этих последних словах лицо её чуть не озарилось улыбкой и она съёжилась, поясняя свои слова.