Вильямс Чарльз - Сборник "Избранные крутые детективы. Компиляция. Книги 1-15" стр 6.

Шрифт
Фон

Она с улыбкой пригласила:

Садитесь, пожалуйста, мистер Форбс!

Глава 2

Я взглянул на Мэриан:

Только что получили?

Она холодно кивнула и разлила мартини по стаканам.

Несколько минут назад.

И все это время вы знали, кто я? Фактически вы мне сказали об этом еще в баре.

Она улыбнулась:

Не могла устоять. Вы так невыносимо задирали нос А мне хотелось посмотреть, как вы отреагируете на это.

Вы из полиции?

Конечно нет! Она придвинула мне бокал с мартини и взяла свой. За вашего парусника!

Или, может, лучше выпить за живучесть мистера Маррея? Или за высокую цену, назначенную за преступника?

Что с Марреем? спросил я.

Разве вы не слышали?

Откуда? Я боялся связаться с кем-нибудь на побережье. А в газетах тех, что я мог достать, об этом не было ни слова.

Значит, вы все еще боитесь, что убили его?

Я отпил мартини, внезапно почувствовав, что мне это просто необходимо.

Нет, я знал, что с ним так просто не разделаешься. Но избиение, спланированное заранее, уже само по себе чертовски серьезная вещь. Считается уголовным преступлением. Что вы об этом знаете?

Пожалуйста, передайте мне со стола записи.

Я взял листки и протянул ей. Все это так обескуражило меня, что я теперь фактически ничего не чувствовал. А она прошла между кроватями, села на ту, что была подальше от меня, подвернув под себя ногу и аккуратно расправив на коленях плиссированную юбку.

Сделав глоток мартини, Мэриан сказала что-то похожее на «гм-м» и начала читать стенограмму.

Потом поставила бокал на ночную тумбочку и потянулась за сигаретой. Я поднес ей зажигалку.

Она улыбнулась и кивнула в сторону кресла, стоявшего у изножья кровати.

Садитесь, пожалуйста.

Так что с Марреем? нетерпеливо повторил я.

Перелом челюсти, с готовностью ответила она, просматривая стенограмму. Легкое сотрясение мозга, еще что-то с каким-то синусом, то есть, видимо, с решетчатой костью. Рваные раны на голове. Различные мелкие травмы. Ущерб: долларов сто пятьдесят его кинокамера и двести обстановка номера в мотеле. Сам он успешно поправляется, а муж той женщины, видимо, старается замять всю историю и избежать огласки. Попадись вы им в руки, они легко могли бы вас посадить, но состава особо тяжкого преступления нет. Ничего такого, за что вас могли бы объявить в розыск.

Я вздохнул с облегчением.

Очевидно, вам не очень-то нравятся частные сыщики? поинтересовалась она.

Откровенно говоря, я от них не в восторге, отозвался я. Рыскают повсюду, все высматривают, шельмы! Как бы то ни было, мне до зарезу нужен был этот фильм. А поскольку я никак не мог добиться, чтобы Маррей внес меня в график неотложных работ, оставил заявку на его голове.

Ваше счастье, что все кончилось именно так.

Могло быть и хуже.

Я закурил сигарету.

Может быть, вы мне все-таки скажете, кто вы и как все это понимать?

Я же говорила вам, кто я, ответила она, отпив из своего бокала. Меня зовут миссис Мэриан Форсайт.

Личный секретарь какого-то бизнесмена из Луизианы, продолжил я, Только прошу вас, не заливайте!

Но я действительно личный секретарь. Или, точнее, была секретарем Однако дайте мне закончить с этим досье. И поправьте меня, если у меня будут неточности. Ваше полное имя Джером Ленгстон Форбс. Обычно вас называют Джерри, вам двадцать восемь лет, и вы действительно из Техаса. Во всяком случае, там родились.

Вы холостяк,

пьете умеренно, но слишком предаетесь азартным играм и дважды были замешаны в истории с замужними женщинами. Учились в юридическом институте и в Техасском университете, но не закончили ни того, ни другого. Насколько я понимаю, в институте у вас были неприятности из-за азартных игр, а университет вы оставили, когда ушли на флот во время войны с Кореей. Мягко говоря, вы, по-видимому, не из тех, кто изо дня в день трудится в поте лица, чтобы заработать себе на жизнь. После увольнения из армии в 1953 году держали бар в Панаме, сочиняли рекламы для двух или трех агентств в Сан-Франциско, были «жучком» на ипподроме, а во время этой последней истории в Лас-Вегасе пропагандировали какого-то дельца по части подержанных автомобилей в Лос-Анджелесе. Ну как, все правильно?

Кроме одной незначительной детали. Я не был «жучком». Просто человеком, который стоял за «жучком». Я его создал. Так, небольшой опыт в области общественных отношений. Впрочем, какое это имеет значение?.. Как вы все это обнаружили?

Она улыбнулась:

С помощью частного сыщика.

Но зачем?.. И где я видел вас раньше?

В Майами-Бич. Шесть дней назад.

Так, значит, вы остановились

Она кивнула:

Да, в том же самом мотеле, что и вы. В «Золотом роге».

«Золотой рог» был одним из сверхмодных мотелей в северной части Майами-Бич, и, по существу, вовсе не мотель разве что при желании там можно поставить машину.

Я перебрал в памяти все детали моего пребывания там, стараясь вспомнить, где и когда ее видел.

Это было возле бассейна, напомнила она. Вы старательно клеили какую-то девушку.., кажется, из Ричмонда.

Я нахмурился:

Как же, помню! Серебряная блондинка со словарем из семи слов. Бесценный, веселый, истеричный остальные четыре забыл. Но не знаю, почему я вас не запомнил. Такую привлекательную

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги