Колин Уотсон - Антология классического детектива-13. Компиляция. Книги 1-15 стр 64.

Шрифт
Фон

Фаджи наклонился над моим плечом так близко, что я почувствовал его дыхание.

Что вы наделали?

Я помахал маленьким пистолетом с перламутровой рукояткой и подумал, что мог бы многое сказать, но ограничился одной фразой:

Он стрелял первым.

Уэйн наверняка мог бы мной гордиться.

Растерявшийся старик в ужасе отшатнулся.

Но вы же его искалечили!

Что же я должен был делать?

Он никогда больше не будет прежним! Он был таким хорошим помощником. И вы его искалечили!

Из под стекол его очков потекли слезы. Неожиданно у меня прорезался голос; он был не похож на мой, но на тот момент вполне годился.

Вы старый и мерзкий негодяй, зарычал я. Вызовите врача, причем такого, который не донесет в полицию.

Слово «полиция» привело ему на ум новую мысль.

За это вы отправитесь в тюрьму на всю жизнь!

Вызовите врача! закричал я и толкнул его к письменному столу и телефону. Но когда он поднял трубку, я схватил его за руку. И если полиция окажется замешанной в это дело, вам придется объяснить, почему он напал на меня на улице, размахивая чертовски большим пистолетом калибра.45. Я хочу сказать, они не поверят, что именно я начал стрелять первым в тот момент, когда нес картину стоимостью в сто тысяч долларов.

Он уныло посмотрел на меня.

У вас не должно было быть пистолета.

Да, вот именно. Ни у него, ни у меня не должно было быть пистолетов.

Парень на диване зашевелился и пронзительно закричал. Слезы еще сильнее покатились по лицу Фаджи. Я убрал руку.

А теперь вызывайте врача.

Пока он набирал номер, я разорвал на парне брюки и осмотрел колено. Я мог сказать, что по крайней мере пули внутри не было; не прошла она и насквозь. Она, должно быть ударила под углом, раздробила кость и полетела дальше. Даже крови было не слишком много; накладывать жгут нужды не было. Но перевязать следовало профессионально. И он будет вспоминать обо мне каждый раз, когда станет ступать на правую ногу.

Фаджи пересек комнату.

Врач приедет. Что я ему скажу?

Все что угодно, во что он поверит, если он вообще должен во что-то поверить. Скажите, что вы баловались с пистолетом, что на него напала мафия все что угодно. Просто забудьте о том, что он участвовал в перестрелке, вот и все.

Маленькие влажные глазки внимательно посмотрели на меня.

Некоторых вещей я никогда не забуду.

Хорошо. Только не забывайте, что меня вообще бы здесь не было, не будь у меня богатых друзей.

Альфредо снова застонал, Фаджи взглянул на него и пробормотал:

Но вы его искалечили.

Я глубоко вздохнул.

И вы затеяли это даже не из-за паршивого Кордобы, верно? На такое вы бы не решились. Это выглядело бы глупым даже для полиции. Речь шла о пистолете Вогдона. Никаких расписок, никаких доказательств да и вообще все касалось бы только маленького человечка по имени Берт Кемп, даже не его клиентов. Просто из-за того, что вам показалось, что я знаю, как подобрать к нему пару, и вы посчитали, что потеряли на этом несколько тысяч лир. Вы негодяй.

Он был для меня, как сын.

Чепуха. Он был рожден не для того, чтобы заниматься такими делами.

После этого я снова вышел в туман.

Когда я обнаружил, что никто не украл чемодан, о котором я только сейчас вспомнил, то был приятно удивлен. Потом я потратил пару минут, чтобы обыскать окрестности и найти стреляные гильзы; я не смог найти одну гильзу калибра.22 и одну, а может быть и две гильзы калибра.45. Но черт с ними; если полиция всерьез займется расследованием, они найдут выпущенные пули, а уж за ними охотится я не собирался.

На вокзале я выпил рюмку чего-то крепкого, и когда мы проезжали по дамбе, направляясь в Венецию, выбросил кольт в окно. С Карлосом я встретился в холле отеля «Гритти» незадолго до восьми, даже не слишком опоздав по сравнению с тем временем, которое ему назначил.

Он взял чемодан и расписки.

Надеюсь, у вас не возникло никаких проблем?

Ну, по крайней мере в том, что его касалось. Я покачал головой.

Никаких.

Хорошо. Но я хотел бы получить еще и пистолет.

Я совершенно забыл, что обещал передать ему браунинг. Поэтому я завернул тот в кармане в носовой платок и протянул Карлосу так осторожно, что только умственно отсталый двухлетний ребенок мог бы не заметить, что мы обмениваемся какими-то секретами. Оставалось только надеяться, что ему не придет в голову в ближайшие часы понюхать ствол.

Он заряжен не полностью, сказал я. Думаю, там только шесть патронов. Это позволяет ослабить пружину магазина.

Он либо поверил мне, либо не обратил на это внимания и просто кивнул в ответ.

Ваш билет я оставил в отеле. Завтра в восемь ноль восемь. Встретимся в Цюрихе я надеюсь.

Я немного поворчал относительно такого раннего поезда и снова нырнул в туман.

Все это выглядело чертовски глупым. Я имею в виду то, что против меня послали этого мальчика. Наверное, нужно было сказать ему, что я неплохо обращаюсь с настоящим оружием, верно? Я должен был убить парнишку, притащить его обратно и бросить к его ногам. Все это было ужасно глупо. Ладно, завтра я покидаю Италию

В связи с таким ранним отъездом пришлось мне большую часть дел по укладке вещей и расчетам в отеле проделать тем же вечером. И неожиданно я обнаружил, что столкнулся с трудностями. Поэтому после ужина я позвонил Элизабет и напросился выпить последнюю рюмку «стрега» в ее отеле. Я хочу сказать, для чего же друзья, если оставаться наедине со своими проблемами?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке