Сара Кейт - Похвали меня стр 20.

Шрифт
Фон

Позже, когда я собираю документы, мой взгляд задерживается на Эмерсоне, который сидит за рабочим столом. Интересно, что он видит, когда смотрит на меня? Неужели и впрямь лишь молодую девушку, годящуюся ему в дочери?

Затем я мысленно примеряю, что испытываешь, когда такой мужчина, как Эмерсон Грант, смотрит на тебя как на женщину, с которой у него может что-то быть. При этой мысли что я могу быть его женщиной в нижней части моего живота тотчас разливается тепло. Каково это чувствовать его руки на своем теле, его губы на коже? Войти в здание с ним под руку и знать: кто бы ни был вокруг нас, я для него самый главный человек.

И я перестаю воспринимать его как отца. Теперь я вижу в нем мужчину.

* * *

Залезай, панкуха.

Моя сестра поворачивается. Она идет из школы домой, и от резких порывов зимнего ветра голубые волосы летят ей прямо в лицо. Обычно я начинаю работать примерно в это время и не могу забрать ее из школы, поэтому Софи приходится идти пешком целую милю.

Забравшись внутрь салона, она смотрит на мой наряд и смеется.

Ты выглядишь как проститутка.

Спасибо. А ты похожа на смурфика.

Спасибо. Как прошел первый день на работе? спрашивает она, когда я отъезжаю от тротуара и направляюсь к торговому центру в противоположном конце города.

Было интересно.

Вообще-то я не намерена делиться с четырнадцатилетней сестрой всеми малоприятными подробностями своей новой работы. Пусть она и мудра для своих лет, но явно не готова к таким вещам. Я решила не разглашать и тот факт, что работаю на отца Бо. Софи никогда не была большой поклонницей Гранта-младшего и вряд ли придет в восторг, узнав, что я работаю на Гранта-старшего.

Погоди, куда мы едем? спрашивает она, когда я пропускаю поворот к нашему дому.

Разве сегодня не выходит этот новый аниме-комикс?

Глаза сестры загораются.

Это называется манга, и да, он вышел сегодня но, скорее всего, они уже распроданы.

А мне кажется, стоит попробовать.

Мы подъезжаем к торговому центру, в котором расположен ее любимый магазин комиксов. И я тотчас жалею о том, что сначала не заехала домой, чтобы переодеться. Снаружи сгрудилась стайка мальчишек-подростков, вступивших в период полового созревания. Это видно по их прыщам, мешковатой одежде, сальным волосам и брекетам.

Ладно. Это ради Софи, думаю я, когда мы вылезаем из машины. Она искоса смотрит на меня. Мы идем к магазину, и мои каблуки цокают по потрескавшемуся бетону парковки.

Боже, бормочет Софи себе под нос.

Я буквально кожей чувствую на себе взгляды мальчиков, когда мы проходим мимо. Внутри магазина шумно. От желающих купить долгожданный новый выпуск комикса нет отбоя. Хихикающие девочки в футболках с логотипом «K-pop» и с рюкзаками «Hello Kitty» изучают полки у задней стены, а Софи тотчас же направляется к пустому стеллажу, где, по идее, должна стоять новая книжка.

Видишь. Ее плечи опускаются, и мое сердце обливается кровью. Их явно распродали несколько часов назад.

Не сегодня, сатана, отвечаю я, поворачиваясь к грузному бородатому мужчине за прилавком. Извините меня.

Он поднимает глаза от игровой приставки, которую сейчас разбирает, и застывает. Его взгляд прилипает в буквальном смысле прилипает к моей груди. Что неудивительно. Блузка на мне прозрачная, а лифчик черный. Это намеренная демонстрация Я это знаю, но он смотрит на мои сиськи так, будто они погрузили его в транс и он не способен видеть что-либо еще в торговом зале.

Привет! рявкаю я, пытаясь отвлечь его внимание от своей груди.

И как только я собираюсь прикрыть бюст,

вдруг понимаю, что это может сыграть мне на руку. Поэтому вместо этого я наклоняюсь вперед и упираюсь локтями в стеклянную стойку, демонстрируя ему свое декольте во всей красе.

Боже мой, снова тихо бурчит Софи позади меня.

Я могу Я могу вам чем-то помочь?

Да, мы с сестрой ищем новую книгу из серии «Wonder Boy Cosmo». Мне кажется, она вышла сегодня. Я одариваю его ослепительной улыбкой.

Распродана в десять часов сегодня утром. На этот раз ему удается посмотреть мне в лицо, но его взгляд прыгает между моими губами и сиськами, словно он смотрит матч по пинг-понгу.

Вот как? разочарованно спрашиваю я.

Затем делаю долгий вздох, бросаю взгляд на заднюю часть магазина у него за спиной и замечаю картонные коробки, стопками сложенные вдоль стены. Прикусив нижнюю губу, я смотрю на него сквозь ресницы и спрашиваю:

Есть ли шанс, что у вас найдется еще один экземпляр для нас? Я очень, очень хотела бы его купить, гляжу на его бейджик и кокетливо добавляю для верности, Трэвис.

Он сглатывает, а затем натянуто улыбается. Пару секунд Трэвис, похоже, обдумывает, как ему поступить. Кстати, этот парень довольно красив. Если бы он подстриг свою лохматую бороду и причесался, это пошло бы ему только на пользу. Кроме того, у него приятная улыбка. Которая становится шире, стоит ему заметить мой взгляд.

Хорошо, пойду посмотрю в подсобке.

Он на какое-то время уходит. Я поворачиваюсь к Софи, но та лишь с невозмутимым лицом качает головой и рассматривает полку с игрушками от «Funko Pop».

Через несколько минут Мистер Борода возвращается, заложив руки за спину. Наклонившись ко мне через прилавок, он передает мне толстую книгу с яркой иллюстрированной обложкой, на которой изображена собака, похожая на корги в костюме космонавта.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке