А что ты мог пропустить? спросил я; он совсем заморочил мне голову, и я туго соображал.
Мейбл, тупица. Если бы я не пошел, так не встретил бы Мейбл.
А Ну да.
После этого Бинго впал в транс и вышел из него, только чтобы затолкать в себя пирог и коржик.
Берти, произнес он. Мне нужен твой совет.
Валяй.
Вернее, совет, но не твой, поскольку от твоих советов еще никому не было проку. Ведь всем известно, что ты законченный осел. Только не подумай, что я хочу тебя обидеть.
Нет, что ты. Какие обиды
Не мог бы ты изложить все своему Дживсу а вдруг он что-нибудь придумает? Ты же мне рассказывал, как он не раз помогал твоим друзьям выходить из самых безнадежных ситуаций. Насколько я понял, он у тебя вроде домашнего мозгового центра.
До сих пор еще ни разу не подводил.
Тогда изложи ему мое дело.
Какое дело?
Мою проблему.
А в чем проблема?
Ну как же, недотепа, в моем дяде, разумеется. Как ты думаешь, что на все это скажет мой дядя? Да ведь если я все ему так, с бухты-барахты, выложу, с ним родимчик случится прямо на каминном коврике.
Заводится с полоборота?
Его непременно нужно подготовить. Только вот как?
Да, как?
Я ведь говорил, от тебя не будет никакого проку. Ты что, не знаешь, что, если он урежет мое содержание, я останусь на бобах? Так что изложи все Дживсу, и посмотрим, не выгонит ли он на меня такую редкую дичь, как счастливый конец. Скажи, что мое будущее в его руках и что, если прозвонят свадебные колокола, он может рассчитывать на мою признательность, вплоть до полцарства. Ну, скажем, до десяти монет. Согласится Дживс пошевелить мозгами, если ему будут светить десять фунтов?
Вне всякого сомнения, сказал я.
Меня нисколько не удивило, что Бинго вздумал посвятить Дживса в сугубо личную проблему. Я и сам бы в первую очередь подумал о Дживсе, если бы попал в какую-то переделку. Как я не раз имел возможность убедиться, у него всегда полно блестящих идей. Уж если кто может помочь бедняге Бинго, так это Дживс.
В тот же вечер я изложил ему суть проблемы.
Дживс!
Сэр?
Вы сейчас ничем не заняты?
Нет, сэр.
Я имею в виду я вас ни от чего не оторвал?
Нет, сэр. Я взял себе за правило читать в это время суток какую-нибудь поучительную книгу, но, если вам требуются мои услуги, я вполне могу прервать это занятие или отложить его вовсе.
Дело в том, что мне нужен ваш совет. Насчет мистера Литтла.
Молодого Литтла, сэр, или старшего мистера Литтла, его дяди, проживающего на Паунсби-Гарденз?
Впечатление такое, что Дживс знает все. Просто поразительно. Я дружу с Бинго, можно сказать, всю жизнь, но понятия не имею, где именно обитает его дядя.
Откуда вы знаете, что он живет на Паунсби-Тарденз? спросил я.
Я в добрых отношениях с поварихой мистера Литтла-старшего, сэр. Точнее, у нас достигнуто взаимопонимание.
Признаюсь, я был потрясен. Мне и в голову
не приходило, что Дживса занимают такие вещи.
Вы хотите сказать вы помолвлены?
Можно сказать, что это равнозначно помолвке, сэр.
Ну и ну!
У нее выдающиеся кулинарные таланты, сэр, сказал Дживс, словно считая себя обязанным оправдаться. А что вы меня хотели спросить насчет мистера Литтла?
Я выложил ему все как есть.
Вот так обстоят дела, Дживс, сказал я. Думаю, наш долг немного сплотиться и помочь Бинго положить этот шар в лузу. Расскажите мне о старом Литтле. Что он за гусь?
Весьма своеобразная личность, сэр. Удалившись отдел, он стал большим затворником и теперь по большей части предается радостям застолья.
Короче говоря обжирается, как свинья?
Я бы не взял на себя смелость воспользоваться подобным определением, сэр. Скорее он из тех, кого принято называть гурманом. Очень трепетно относится к тому, что ест, и потому особенно высоко ценит искусство мисс Уотсон.
Поварихи?
Да, сэр.
Тогда лучше всего запустить к нему Бинго сразу после хорошего ужина. Когда он будет в размягченном состоянии.
Сложность в том, сэр, что в настоящее время мистер Литтл на диете в связи с сильным приступом подагры.
Это может спутать нам карты.
Вовсе нет, сэр. Я полагаю, что несчастье, случившееся со старшим мистером Литтлом, можно обратить на пользу вашему молодому другу. Не далее как вчера я разговаривал с камердинером мистера Литтла, и тот сообщил мне, что сейчас его основная обязанность читать мистеру Литтлу вслух по вечерам. На вашем месте, сэр, я бы посоветовал молодому мистеру Литтлу начать самому читать своему дяде.
Понимаю: операция «Преданный племянник». Старикан тронут благородством юноши, верно?
Отчасти так, сэр. Но в еще большей степени я рассчитываю на выбор литературы, которую будет читать своему дяде молодой мистер Литтл.
Ну нет, тут особенно не разгуляешься. У Бинго симпатичная физиономия, но в литературе он дальше спортивного раздела в «Таймс» не пошел.
Это препятствие можно преодолеть. Я был бы счастлив сам выбирать книги для чтения мистеру Литтлу. Возможно, мне следует несколько пояснить мою мысль.
Признаться, пока я не уловил, в чем суть.
Метод, который я беру на себя смелость вам предложить, называется в рекламном деле «методом прямого внедрения» и состоит во внушении какой-либо идеи путем многократного повторения. Вы, возможно и сами сталкивались с действием этой системы.