Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Дживс и Вустер Компиляция. Книги 1-27 стр 14.

Шрифт
Фон

Тем не менее Бинго явно от нее без ума. Ясно как день. В глазах его сияло пламя Великой Любви.

Я боготворю ее, Берти! Я благословляю землю, по которой она ступает, громовым голосом затрубил несчастный; уверен, что его было слышно на другом конце зала. В бар только что зашел Фред Томпсон, потом еще пара знакомых, а Мак-Гарри парень за стойкой и вовсе слушал, разинув рот и развесив уши. Но не в привычках Бинго скрывать свои чувства. Точь-в-точь герой оперетты, который, выйдя на середину сцены, собирает в кружок приятелей и во всю глотку распевает о своей любви.

Ты ей уже об этом сказал?

Нет, у меня не хватает духу. Мы каждый вечер гуляем вместе по парку и, когда она смотрит на меня Знаешь, она похожа

на сержанта морской пехоты.

Ничего подобного! На юную богиню.

Одну

Гертон-колледж известный женский колледж Кембриджского университета, основан в 1869 году.

секунду, старина, сказал я. Ты уверен, что мы говорим об одной и той же мисс Глоссоп? Ту, которую я имею в виду, зовут Гонория. Может быть, у нее есть сестра, о которой я не слышал?

Ее имя действительно Гонория, с дрожью благоговения в голосе подтвердил Бинго.

И, на твой взгляд, она похожа на юную богиню?

Похожа.

Благослови тебя бог! сказал я.

«Она идет во всей красе. Светла, как ночь ее страны. Вся глубь небес и звезды все в ее очах заключены» . Еще один бутерброд с сыром, сказал он бармену.

Я гляжу, отсутствием аппетита ты не страдаешь!

Это мой обед. В час пятьдесят должен встретить Освальда на вокзале Ватерлоо, чтобы успеть на обратный поезд. Я возил его к зубному врачу.

Освальд? Это что юный Глоссоп?

Да. Поганец порядочный.

Поганец? Кстати, я же сегодня обедаю с тетей Агатой. Извини, я поскакал, а не то опоздаю.

Я не виделся с тетей Агатой после той самой истории с жемчугом; и хотя и не предвкушал особого удовольствия от совместного пережевывания пищи, я был твердо уверен, что уж одной темы она, во всяком случае, не станет касаться а именно, темы семьи и брака. Если бы я сел в такую калошу, как тетя Агата в Ровиле, элементарный стыд не позволил бы мне даже заикаться об этом как минимум несколько месяцев.

Но, оказалось, я недооценивал женщин. В смысле бесстыдства. Вы не поверите она, можно сказать, с этого начала. Клянусь! Не успели мы перекинуться парой фраз о погоде, как она, не моргнув глазом, ринулась в атаку.

Берти, сказала она. Я много думала и окончательно поняла, что тебе совершенно необходимо жениться. Признаю я жестоко ошиблась, доверившись той ужасной обманщице в Ровиле, но на этот раз ошибки быть не может. Мне посчастливилось найти для тебя именно такую невесту, как тебе нужно. Я недавно познакомилась с этой девушкой, но она из прекрасной семьи, так что тут не может быть никаких сомнений. К тому же она очень богата; для тебя, впрочем, это не важно. Главное, что это сильная, самостоятельная и благоразумная девушка, которая сможет уравновесить все твои многочисленные слабости и недостатки. Она с тобой знакома и, хотя, естественно, не одобряет твой образ жизни, относится к тебе с симпатией. Я в этом уверена, потому что уже прощупала почву естественно, очень деликатно и думаю, что стоит тебе сделать первый шаг

Кто она? Мне следовало давно задать этот вопрос, но с перепугу у меня кусок булочки попал не в то горло, я посинел от недостатка кислорода и только теперь снова получил возможность нормально дышать. Кто она?

Гонория, дочь сэра Родерика Глоссопа.

Нет, только не она! закричал я, и щеки мои под здоровым летним загаром побледнели.

Не глупи, Берти. Это как раз та жена, которая тебе требуется.

Но послушайте

Она сформирует твой характер.

Но я вовсе не хочу, чтобы кто-то формировал

Тетя Агата взглянула на меня так, словно мне пять лет и она опять застукала меня с банкой джема в буфетной:

Берти! Ради бога, не спорь, пожалуйста.

Да, но я хочу сказать

Леди Глоссоп любезно пригласила тебя погостить в Диттеридж-Холле. Я сказала, что ты с удовольствием завтра же к ним приедешь.

Мне очень жаль, но на завтра у меня чертовски важная встреча.

Что еще за встреча?

Ну это

Нет у тебя никакой встречи. А если и есть, ты ее отменишь. И отправишься в Диттеридж-Холл, а не то, Берти, я очень сильно рассержусь.

Ну хорошо, хорошо, сказал я.

Едва я расстался с тетей Агатой, как во мне проснулся бойцовский дух Бустеров. Как ни ужасна была нависшая надо мной угроза, я чувствовал почти что радостное возбуждение. Меня загнали в угол, но чем безнадежнее мое положение, тем слаще будет торжество над Дживсом, когда я сумею выпутаться из ловушки без малейшей помощи с его стороны. Прежде я бы спросил у него совета и действовал в соответствии с его инструкциями; но после того, что я услышал на кухне, будь я проклят, если стану унижаться.

Вернувшись домой, я как бы между прочим сказал:

Знаете, Дживс, я попал в чертовски затруднительное положение.

Мне очень жаль, сэр.

Да, мое дело дрянь. По правде говоря, я на краю гибели, один на один с безжалостным роком.

Если я могу вам чем-нибудь помочь, сэр

Нет, спасибо. Не стану вас беспокоить. Уверен, что сам справлюсь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке